主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 2:25
>>
本节经文
當代譯本
就垂顧他們,體恤他們。
新标点和合本
神看顾以色列人,也知道他们的苦情。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝看顾以色列人,上帝是知道的。
和合本2010(神版-简体)
神看顾以色列人,神是知道的。
当代译本
就垂顾他们,体恤他们。
圣经新译本
神看顾以色列人,也关注他们。
新標點和合本
神看顧以色列人,也知道他們的苦情。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝看顧以色列人,上帝是知道的。
和合本2010(神版-繁體)
神看顧以色列人,神是知道的。
聖經新譯本
神看顧以色列人,也關注他們。
呂振中譯本
上帝察看以色列人,知道他們的苦情。
文理和合譯本
眷顧以色列人、特垂念焉、
文理委辦譯本
故眷顧以色列族、特垂念焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主眷顧以色列人、特垂念之、
New International Version
So God looked on the Israelites and was concerned about them.
New International Reader's Version
So God looked on the Israelites with concern for them.
English Standard Version
God saw the people of Israel— and God knew.
New Living Translation
He looked down on the people of Israel and knew it was time to act.
Christian Standard Bible
God saw the Israelites, and God knew.
New American Standard Bible
And God saw the sons of Israel, and God took notice of them.
New King James Version
And God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them.
American Standard Version
And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them.
Holman Christian Standard Bible
God saw the Israelites, and He took notice.
King James Version
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto[ them].
New English Translation
God saw the Israelites, and God understood….
World English Bible
God saw the children of Israel, and God was concerned about them.
交叉引用
出埃及記 4:31
百姓相信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們、看到了他們的苦難,都俯伏敬拜祂。
路加福音 1:25
她說:「主真是眷顧我,除掉了我不生育的羞恥。」
出埃及記 3:7-8
耶和華說:「我已經看見我子民在埃及所受的苦難,聽見了他們因監工的壓迫而發出的呼求。我知道他們的痛苦。我下來是要從埃及人手中救他們,帶他們離開那裡,到一個遼闊肥沃的奶蜜之鄉,就是現在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人居住的地方。
出埃及記 1:8
那時,埃及有一位不認識約瑟的新王登基,
撒母耳記上 1:11
她向上帝許願說:「萬軍之耶和華啊,如果你眷顧婢女的痛苦,不忘記婢女,賜給婢女一個兒子,我必讓他終生事奉你,永不剃他的頭。」
約伯記 33:27
他會當眾歌唱說,『我犯了罪,顛倒是非,祂卻沒有按我的罪報應我。
馬太福音 7:23
我會清楚地告訴他們,『我從來不認識你們,你們這些作惡的人走開!』
詩篇 55:22
把你的重擔卸給耶和華,祂必扶持你。祂必不讓義人跌倒。
撒母耳記下 16:12
也許耶和華會體察我的困苦,因我今天所受的咒罵而賜福給我。」
詩篇 1:6
因為耶和華看顧義人的腳步,惡人的道路必通向滅亡。