-
和合本2010(神版-简体)
摩西去召了百姓中的长老来,将耶和华吩咐他的话当面告诉他们。
-
新标点和合本
摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西去召了百姓中的长老来,将耶和华吩咐他的话当面告诉他们。
-
当代译本
摩西召集以色列的长老,把耶和华对他的一切吩咐都转告他们。
-
圣经新译本
摩西去把人民的长老召了来,把耶和华吩咐他的这一切话都摆在他们面前。
-
新標點和合本
摩西去召了民間的長老來,將耶和華所吩咐他的話都在他們面前陳明。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西去召了百姓中的長老來,將耶和華吩咐他的話當面告訴他們。
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西去召了百姓中的長老來,將耶和華吩咐他的話當面告訴他們。
-
當代譯本
摩西召集以色列的長老,把耶和華對他的一切吩咐都轉告他們。
-
聖經新譯本
摩西去把人民的長老召了來,把耶和華吩咐他的這一切話都擺在他們面前。
-
呂振中譯本
摩西去把人民的長老召了來,將永恆主所吩咐他的這一切話都擺在他們面前。
-
文理和合譯本
摩西往召民間長老、悉以耶和華所命告之、
-
文理委辦譯本
摩西乃往屬民長老、以耶和華所命告之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西往召民間長老、以主所命之一切言悉告之、
-
New International Version
So Moses went back and summoned the elders of the people and set before them all the words the Lord had commanded him to speak.
-
New International Reader's Version
So Moses went back. He sent for the elders of the people. He explained to them everything the Lord had commanded him to say.
-
English Standard Version
So Moses came and called the elders of the people and set before them all these words that the Lord had commanded him.
-
New Living Translation
So Moses returned from the mountain and called together the elders of the people and told them everything the Lord had commanded him.
-
Christian Standard Bible
After Moses came back, he summoned the elders of the people and set before them all these words that the LORD had commanded him.
-
New American Standard Bible
So Moses came and called the elders of the people, and set before them all these words which the Lord had commanded him.
-
New King James Version
So Moses came and called for the elders of the people, and laid before them all these words which the Lord commanded him.
-
American Standard Version
And Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which Jehovah commanded him.
-
Holman Christian Standard Bible
After Moses came back, he summoned the elders of the people and set before them all these words that the Lord had commanded him.
-
King James Version
And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him.
-
New English Translation
So Moses came and summoned the elders of Israel. He set before them all these words that the LORD had commanded him,
-
World English Bible
Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which Yahweh commanded him.