<< 出埃及记 19:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    西奈全山冒烟,因为耶和华在火中降于山上。山的烟气上腾,如烧窑一般,遍山大大地震动。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    西奈山全山冒烟,因为耶和华在火中降临山上。山的烟雾上腾,仿佛烧窑,整座山剧烈震动。
  • 和合本2010(神版-简体)
    西奈山全山冒烟,因为耶和华在火中降临山上。山的烟雾上腾,仿佛烧窑,整座山剧烈震动。
  • 当代译本
    因为耶和华在火中降临到西奈山,整座山都冒着浓烟,滚滚上腾,好像一个大火窑,整座山都震动起来。
  • 圣经新译本
    西奈全山冒烟,因为耶和华在火中降临到山上;山的烟向上升,好像火窑的烟一样。全山猛烈震动。
  • 新標點和合本
    西奈全山冒煙,因為耶和華在火中降於山上。山的煙氣上騰,如燒窰一般,遍山大大地震動。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    西奈山全山冒煙,因為耶和華在火中降臨山上。山的煙霧上騰,彷彿燒窰,整座山劇烈震動。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    西奈山全山冒煙,因為耶和華在火中降臨山上。山的煙霧上騰,彷彿燒窰,整座山劇烈震動。
  • 當代譯本
    因為耶和華在火中降臨到西奈山,整座山都冒著濃煙,滾滾上騰,好像一個大火窯,整座山都震動起來。
  • 聖經新譯本
    西奈全山冒煙,因為耶和華在火中降臨到山上;山的煙向上升,好像火窯的煙一樣。全山猛烈震動。
  • 呂振中譯本
    西奈山全都冒煙,因為永恆主在火中降臨山上;山的煙往上冒,就像燒窰的煙一般:整個的山震顫得極厲害。
  • 文理和合譯本
    耶和華於火中降臨西乃山、徧山有烟、其烟上騰、有若爐烟、全山大震、
  • 文理委辦譯本
    耶和華由火中降臨於西乃山、煙燄四塞、如自洪爐出、山嶽震動。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遍山皆煙、煙燄上騰、如窰之煙、全山大震、
  • New International Version
    Mount Sinai was covered with smoke, because the Lord descended on it in fire. The smoke billowed up from it like smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently.
  • New International Reader's Version
    Smoke covered Mount Sinai, because the Lord came down on it in fire. The smoke rose up from it like smoke from a furnace. The whole mountain trembled and shook.
  • English Standard Version
    Now Mount Sinai was wrapped in smoke because the Lord had descended on it in fire. The smoke of it went up like the smoke of a kiln, and the whole mountain trembled greatly.
  • New Living Translation
    All of Mount Sinai was covered with smoke because the Lord had descended on it in the form of fire. The smoke billowed into the sky like smoke from a brick kiln, and the whole mountain shook violently.
  • Christian Standard Bible
    Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the LORD came down on it in fire. Its smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mountain shook violently.
  • New American Standard Bible
    Now Mount Sinai was all in smoke because the Lord descended upon it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the entire mountain quaked violently.
  • New King James Version
    Now Mount Sinai was completely in smoke, because the Lord descended upon it in fire. Its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.
  • American Standard Version
    And mount Sinai, the whole of it, smoked, because Jehovah descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
  • Holman Christian Standard Bible
    Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the Lord came down on it in fire. Its smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mountain shook violently.
  • King James Version
    And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
  • New English Translation
    Now Mount Sinai was completely covered with smoke because the LORD had descended on it in fire, and its smoke went up like the smoke of a great furnace, and the whole mountain shook violently.
  • World English Bible
    All of Mount Sinai smoked, because Yahweh descended on it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.

交叉引用

  • 士师记 5:5
    山见耶和华的面就震动,西奈山见耶和华以色列神的面也是如此。
  • 出埃及记 3:2
    耶和华的使者从荆棘里火焰中向摩西显现。摩西观看,不料,荆棘被火烧着,却没有烧毁。
  • 诗篇 144:5
    耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
  • 启示录 15:8
    因神的荣耀和能力,殿中充满了烟。于是没有人能以进殿,直等到那七位天使所降的七灾完毕了。
  • 诗篇 68:7-8
    神啊,你曾在你百姓前头出来,在旷野行走。细拉那时,地见神的面而震动,天也落雨;西奈山见以色列神的面也震动。
  • 出埃及记 24:17
    耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如烈火。
  • 诗篇 104:32
    他看地,地便震动;他摸山,山就冒烟。
  • 创世记 19:28
    向所多玛和蛾摩拉与平原的全地观看,不料,那地方烟气上腾,如同烧窑一般。
  • 申命记 5:22
    “这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声晓谕你们全会众的;此外并没有添别的话。他就把这话写在两块石版上,交给我了。”
  • 耶利米书 4:24
    我观看大山,不料,尽都震动,小山也都摇来摇去。
  • 申命记 33:2
    他说:“耶和华从西奈而来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉,从万万圣者中来临,从他右手为百姓传出烈火的律法。
  • 创世记 15:17
    日落天黑,不料有冒烟的炉并烧着的火把从那些肉块中经过。
  • 希伯来书 12:26
    当时他的声音震动了地,但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。”
  • 以赛亚书 6:4
    因呼喊者的声音,门槛的根基震动,殿充满了烟云。
  • 列王纪上 19:11-12
    耶和华说:“你出来站在山上,在我面前。”那时耶和华从那里经过,在他面前有烈风大作,崩山碎石,耶和华却不在风中;风后地震,耶和华却不在其中;地震后有火,耶和华也不在火中;火后有微小的声音。
  • 历代志下 7:1-3
    所罗门祈祷已毕,就有火从天上降下来,烧尽燔祭和别的祭。耶和华的荣光充满了殿;因耶和华的荣光充满了耶和华殿,所以祭司不能进殿。那火降下、耶和华的荣光在殿上的时候,以色列众人看见,就在铺石地俯伏叩拜,称谢耶和华说:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8
    要报应那不认识神和那不听从我主耶稣福音的人。
  • 撒迦利亚书 14:5
    你们要从我山的谷中逃跑,因为山谷必延到亚萨。你们逃跑,必如犹大王乌西雅年间的人逃避大地震一样。耶和华我的神必降临,有一切圣者同来。
  • 马太福音 24:7
    民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、地震。
  • 彼得后书 3:10
    但主的日子要像贼来到一样。那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。
  • 那鸿书 1:5-6
    大山因他震动;小山也都消化。大地在他面前突起;世界和住在其间的也都如此。他发忿恨,谁能立得住呢?他发烈怒,谁能当得起呢?他的忿怒如火倾倒;磐石因他崩裂。
  • 申命记 4:11-12
    那时你们近前来,站在山下;山上有火焰冲天,并有昏黑、密云、幽暗。耶和华从火焰中对你们说话,你们只听见声音,却没有看见形像。
  • 诗篇 114:7
    大地啊,你因见主的面,就是雅各神的面,便要震动。
  • 出埃及记 19:13
    不可用手摸他,必用石头打死,或用箭射透;无论是人是牲畜,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可到山根来。’”
  • 诗篇 77:18
    你的雷声在旋风中;电光照亮世界;大地战抖震动。
  • 出埃及记 20:18
    众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都发颤,远远地站立,
  • 希伯来书 12:18
    你们原不是来到那能摸的山;此山有火焰、密云、黑暗、暴风、