-
当代译本
又要教导他们律例和法度,指示他们当行的道、当做的事。
-
新标点和合本
又要将律例和法度教训他们,指示他们当行的道,当做的事;
-
和合本2010(上帝版-简体)
又要用律例和法度警戒他们,指示他们当行的道,当做的事。
-
和合本2010(神版-简体)
又要用律例和法度警戒他们,指示他们当行的道,当做的事。
-
圣经新译本
又要把规例和律法教导他们,使他们知道他们当走的路,应作的事。
-
新標點和合本
又要將律例和法度教訓他們,指示他們當行的道,當做的事;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又要用律例和法度警戒他們,指示他們當行的道,當做的事。
-
和合本2010(神版-繁體)
又要用律例和法度警戒他們,指示他們當行的道,當做的事。
-
當代譯本
又要教導他們律例和法度,指示他們當行的道、當做的事。
-
聖經新譯本
又要把規例和律法教導他們,使他們知道他們當走的路,應作的事。
-
呂振中譯本
將律例和法度開導他們,讓他們知道所應當走的路、應當作的事。
-
文理和合譯本
教以典章法度、示以必由之道、當為之事、
-
文理委辦譯本
而教以律法禮儀、示以必為之事、必由之道。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
教之以律例法度、示之以當由之道、當行之事、
-
New International Version
Teach them his decrees and instructions, and show them the way they are to live and how they are to behave.
-
New International Reader's Version
Teach them his rules and instructions. Show them how to live and what to do.
-
English Standard Version
and you shall warn them about the statutes and the laws, and make them know the way in which they must walk and what they must do.
-
New Living Translation
Teach them God’s decrees, and give them his instructions. Show them how to conduct their lives.
-
Christian Standard Bible
Instruct them about the statutes and laws, and teach them the way to live and what they must do.
-
New American Standard Bible
then admonish them about the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.
-
New King James Version
And you shall teach them the statutes and the laws, and show them the way in which they must walk and the work they must do.
-
American Standard Version
and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
-
Holman Christian Standard Bible
Instruct them about the statutes and laws, and teach them the way to live and what they must do.
-
King James Version
And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
-
New English Translation
warn them of the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk and the work they must do.
-
World English Bible
You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.