<< Exodus 16:35 >>

本节经文

  • New English Translation
    Now the Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was inhabited; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • 新标点和合本
    以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住之地,就是迦南的境界。(
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人吃吗哪共四十年,直到进入有人居住的地方;他们吃吗哪,直到迦南地的边境。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人吃吗哪共四十年,直到进入有人居住的地方;他们吃吗哪,直到迦南地的边境。
  • 当代译本
    以色列百姓就在旷野吃了四十年的吗哪,直到他们到达有人烟的迦南为止。
  • 圣经新译本
    以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住的地方为止;他们吃吗哪,直到进入迦南地的边界为止。
  • 新標點和合本
    以色列人吃嗎哪共四十年,直到進了有人居住之地,就是迦南的境界。(
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人吃嗎哪共四十年,直到進入有人居住的地方;他們吃嗎哪,直到迦南地的邊境。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人吃嗎哪共四十年,直到進入有人居住的地方;他們吃嗎哪,直到迦南地的邊境。
  • 當代譯本
    以色列百姓就在曠野吃了四十年的嗎哪,直到他們到達有人煙的迦南為止。
  • 聖經新譯本
    以色列人吃嗎哪共四十年,直到進了有人居住的地方為止;他們吃嗎哪,直到進入迦南地的邊界為止。
  • 呂振中譯本
    以色列人喫嗎哪四十年,直到進了有人居住之地;他們喫嗎哪,直到進了迦南地的邊界。
  • 文理和合譯本
    以色列人食瑪那、歷四十年、迨至迦南境、人居之處而後已、
  • 文理委辦譯本
    以色列族食嗎嗱、歷四十年、迨至迦南境人跡之處而後已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人食瑪拿歷四十年、至入可居之地、彼食瑪拿至入迦南境、
  • New International Version
    The Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was settled; they ate manna until they reached the border of Canaan.
  • New International Reader's Version
    The Israelites ate manna for 40 years. They ate it until they came to a land where people were living. They ate it until they reached the border of Canaan.
  • English Standard Version
    The people of Israel ate the manna forty years, till they came to a habitable land. They ate the manna till they came to the border of the land of Canaan.
  • New Living Translation
    So the people of Israel ate manna for forty years until they arrived at the land where they would settle. They ate manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • Christian Standard Bible
    The Israelites ate manna for forty years, until they came to an inhabited land. They ate manna until they reached the border of the land of Canaan.
  • New American Standard Bible
    And the sons of Israel ate the manna for forty years, until they came to an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • New King James Version
    And the children of Israel ate manna forty years, until they came to an inhabited land; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan.
  • American Standard Version
    And the children of Israel did eat the manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat the manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites ate manna for 40 years, until they came to an inhabited land. They ate manna until they reached the border of the land of Canaan.
  • King James Version
    And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.
  • World English Bible
    The children of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to the borders of the land of Canaan.

交叉引用

  • Joshua 5:12
    The manna stopped appearing the day they ate some of the produce of the land; the Israelites never ate manna again.
  • Nehemiah 9:20-21
    You imparted your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths; you provided water for their thirst.For forty years you sustained them. Even in the desert they never lacked anything. Their clothes did not wear out and their feet did not swell.
  • Deuteronomy 8:2-3
    Remember the whole way by which he has brought you these forty years through the desert so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not.So he humbled you by making you hungry and then feeding you with unfamiliar manna. He did this to teach you that humankind cannot live by bread alone, but also by everything that comes from the LORD’s mouth.
  • Deuteronomy 1:8
    Look! I have already given the land to you. Go, occupy the territory that I, the LORD, promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, and to their descendants.”
  • Deuteronomy 34:1-4
    Then Moses ascended from the deserts of Moab to Mount Nebo, to the summit of Pisgah, which is opposite Jericho. The LORD showed him the whole land– Gilead to Dan,and all of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the distant sea,the Negev, and the plain of the valley of Jericho, the city of the date palm trees, as far as Zoar.Then the LORD said to him,“ This is the land I promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I said,‘ I will give it to your descendants.’ I have let you see it, but you will not cross over there.”
  • John 6:30-58
    So they said to him,“ Then what miraculous sign will you perform, so that we may see it and believe you? What will you do?Our ancestors ate the manna in the wilderness, just as it is written,‘ He gave them bread from heaven to eat.’”Then Jesus told them,“ I tell you the solemn truth, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven.For the bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world.”So they said to him,“ Sir, give us this bread all the time!”Jesus said to them,“ I am the bread of life. The one who comes to me will never go hungry, and the one who believes in me will never be thirsty.But I told you that you have seen me and still do not believe.Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away.For I have come down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me.Now this is the will of the one who sent me– that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up at the last day.For this is the will of my Father– for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day.”Then the Jews who were hostile to Jesus began complaining about him because he said,“ I am the bread that came down from heaven,”and they said,“ Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say,‘ I have come down from heaven’?”Jesus replied,“ Do not complain about me to one another.No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up at the last day.It is written in the prophets,‘ And they will all be taught by God.’ Everyone who hears and learns from the Father comes to me.( Not that anyone has seen the Father except the one who is from God– he has seen the Father.)I tell you the solemn truth, the one who believes has eternal life.I am the bread of life.Your ancestors ate the manna in the wilderness, and they died.This is the bread that has come down from heaven, so that a person may eat from it and not die.I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread he will live forever. The bread that I will give for the life of the world is my flesh.”Then the Jews who were hostile to Jesus began to argue with one another,“ How can this man give us his flesh to eat?”Jesus said to them,“ I tell you the solemn truth, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in yourselves.The one who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day.For my flesh is true food, and my blood is true drink.The one who eats my flesh and drinks my blood resides in me, and I in him.Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who consumes me will live because of me.This is the bread that came down from heaven; it is not like the bread your ancestors ate, but then later died. The one who eats this bread will live forever.”
  • Psalms 78:24-25
    He rained down manna for them to eat; he gave them the grain of heaven.Man ate the food of the mighty ones. He sent them more than enough to eat.
  • Numbers 33:48-50
    They traveled from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan River across from Jericho.They camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab.The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho. He said:
  • Nehemiah 9:15
    You provided bread from heaven for them in their time of hunger, and you brought forth water from the rock for them in their time of thirst. You told them to enter in order to possess the land that you had sworn to give them.
  • Numbers 33:38
    Aaron the priest ascended Mount Hor at the command of the LORD, and he died there in the fortieth year after the Israelites had come out of the land of Egypt on the first day of the fifth month.