-
聖經新譯本
你以莫大的威榮,毀滅了那些起來攻擊你的人;你發出烈怒,把他們燒滅像燒禾稭一樣。
-
新标点和合本
你大发威严,推翻那些起来攻击你的;你发出烈怒如火,烧灭他们像烧碎秸一样。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你大发威严,摧毁了你的敌人;你发出烈怒,吞灭他们如同碎秸。
-
和合本2010(神版-简体)
你大发威严,摧毁了你的敌人;你发出烈怒,吞灭他们如同碎秸。
-
当代译本
你大显威严,击倒那些起来对抗你的人;你大发雷霆,他们便像枯草遇火,一烧而尽。
-
圣经新译本
你以莫大的威荣,毁灭了那些起来攻击你的人;你发出烈怒,把他们烧灭像烧禾秸一样。
-
新標點和合本
你大發威嚴,推翻那些起來攻擊你的;你發出烈怒如火,燒滅他們像燒碎稭一樣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你大發威嚴,摧毀了你的敵人;你發出烈怒,吞滅他們如同碎稭。
-
和合本2010(神版-繁體)
你大發威嚴,摧毀了你的敵人;你發出烈怒,吞滅他們如同碎稭。
-
當代譯本
你大顯威嚴,擊倒那些起來對抗你的人;你大發雷霆,他們便像枯草遇火,一燒而盡。
-
呂振中譯本
你以威風之凜凜推翻那起來攻擊你的;你發出烈怒把他們燒盡了,像燒碎稭一樣。
-
文理和合譯本
大顯威嚴、傾覆叛逆、爰發烈怒、燬之若蒭、
-
文理委辦譯本
作威而仇讎覆滅、其怒如火、燬敵若蒭。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主大顯威嚴、攻滅叛逆主者、主大發震怒、焚之如草芥、
-
New International Version
“ In the greatness of your majesty you threw down those who opposed you. You unleashed your burning anger; it consumed them like stubble.
-
New International Reader's Version
Because of your great majesty, you threw down those who opposed you. Your burning anger blazed out. It burned them up like straw.
-
English Standard Version
In the greatness of your majesty you overthrow your adversaries; you send out your fury; it consumes them like stubble.
-
New Living Translation
In the greatness of your majesty, you overthrow those who rise against you. You unleash your blazing fury; it consumes them like straw.
-
Christian Standard Bible
You overthrew your adversaries by your great majesty. You unleashed your burning wrath; it consumed them like stubble.
-
New American Standard Bible
And in the greatness of Your excellence You overthrow those who rise up against You; You send out Your burning anger, and it consumes them like chaff.
-
New King James Version
And in the greatness of Your excellence You have overthrown those who rose against You; You sent forth Your wrath; It consumed them like stubble.
-
American Standard Version
And in the greatness of thine excellency thou overthrowest them that rise up against thee: Thou sendest forth thy wrath, it consumeth them as stubble.
-
Holman Christian Standard Bible
You overthrew Your adversaries by Your great majesty. You unleashed Your burning wrath; it consumed them like stubble.
-
King James Version
And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath,[ which] consumed them as stubble.
-
New English Translation
In the abundance of your majesty you have overthrown those who rise up against you. You sent forth your wrath; it consumed them like stubble.
-
World English Bible
In the greatness of your excellency, you overthrow those who rise up against you. You send out your wrath. It consumes them as stubble.