-
当代译本
耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救;祂是我的上帝,我要赞美祂;祂是我父亲的上帝,我要尊崇祂。
-
新标点和合本
耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救。这是我的神,我要赞美他,是我父亲的神,我要尊崇他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。这是我的上帝,我要赞美他;我父亲的上帝,我要尊崇他。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。这是我的神,我要赞美他;我父亲的神,我要尊崇他。
-
圣经新译本
耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救;这是我的神,我要赞美他;他是我父的神,我要尊崇他。
-
新標點和合本
耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救。這是我的神,我要讚美他,是我父親的神,我要尊崇他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。這是我的上帝,我要讚美他;我父親的上帝,我要尊崇他。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了我的拯救。這是我的神,我要讚美他;我父親的神,我要尊崇他。
-
當代譯本
耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救;祂是我的上帝,我要讚美祂;祂是我父親的上帝,我要尊崇祂。
-
聖經新譯本
耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救;這是我的神,我要讚美他;他是我父的神,我要尊崇他。
-
呂振中譯本
永恆主是我的力量、我的詩歌,也成了我的救星。這位是我的上帝;我要讚美他;是我父的上帝;我要尊崇他。
-
文理和合譯本
耶和華乃我之力、是我所歌、為我之援、我之上帝、我稱揚之、我父之上帝、我尊崇之、
-
文理委辦譯本
耶和華施能、援手拯我、我為謳歌。我之上帝、我極其揄揚、我父之上帝、我高其品評。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我賴主得力、我惟謳歌頌揚、拯我者惟主、為我之天主、我則頌美、為我父之天主、我則尊崇、
-
New International Version
“ The Lord is my strength and my defense; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.
-
New International Reader's Version
The Lord gives me strength and protects me. He has saved me. He is my God, I will praise him. He is my father’s God, and I will honor him.
-
English Standard Version
The Lord is my strength and my song, and he has become my salvation; this is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.
-
New Living Translation
The Lord is my strength and my song; he has given me victory. This is my God, and I will praise him— my father’s God, and I will exalt him!
-
Christian Standard Bible
The LORD is my strength and my song; he has become my salvation. This is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.
-
New American Standard Bible
The Lord is my strength and song, And He has become my salvation; This is my God, and I will praise Him; My father’s God, and I will exalt Him.
-
New King James Version
The Lord is my strength and song, And He has become my salvation; He is my God, and I will praise Him; My father’s God, and I will exalt Him.
-
American Standard Version
Jehovah is my strength and song, And he is become my salvation: This is my God, and I will praise him; My father’s God, and I will exalt him.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord is my strength and my song; He has become my salvation. This is my God, and I will praise Him, my father’s God, and I will exalt Him.
-
King James Version
The LORD[ is] my strength and song, and he is become my salvation: he[ is] my God, and I will prepare him an habitation; my father’s God, and I will exalt him.
-
New English Translation
The LORD is my strength and my song, and he has become my salvation. This is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.
-
World English Bible
Yah is my strength and song. He has become my salvation. This is my God, and I will praise him; my father’s God, and I will exalt him.