<< Exodus 13:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Sanctify to me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of animal. It is mine.”
  • 新标点和合本
    “以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的,要分别为圣归我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “头生的要分别为圣归我;以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “头生的要分别为圣归我;以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的。”
  • 当代译本
    “以色列人中的长子和头生的牲畜都属于我,因此要把他们分别出来,使他们圣洁,归给我。”
  • 圣经新译本
    “在以色列人中,你要把所有头生的都分别为圣归我;无论是人或是牲畜,凡是头生的都是我的。”
  • 新標點和合本
    「以色列中凡頭生的,無論是人是牲畜,都是我的,要分別為聖歸我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「頭生的要分別為聖歸我;以色列中凡頭生的,無論是人是牲畜,都是我的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「頭生的要分別為聖歸我;以色列中凡頭生的,無論是人是牲畜,都是我的。」
  • 當代譯本
    「以色列人中的長子和頭生的牲畜都屬於我,因此要把他們分別出來,使他們聖潔,歸給我。」
  • 聖經新譯本
    “在以色列人中,你要把所有頭生的都分別為聖歸我;無論是人或是牲畜,凡是頭生的都是我的。”
  • 呂振中譯本
    『要把一切頭胎的分別為聖而歸我:在以色列人之中、凡頭胎的、無論是人是牲口、都是我的。』
  • 文理和合譯本
    以色列族中、凡首生者、無論人畜、皆當為我區別為聖、乃屬於我、○
  • 文理委辦譯本
    以色列族中、凡初胎男子、首生牡畜、皆屬於我、當稱為聖物以獻我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人中、凡初胎生者、無論人畜、悉當區別歸我、
  • New International Version
    “ Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether human or animal.”
  • New International Reader's Version
    “ Set apart for me the first boy born in every family. The oldest son of every Israelite mother belongs to me. Every male animal born first to its mother also belongs to me.”
  • English Standard Version
    “ Consecrate to me all the firstborn. Whatever is the first to open the womb among the people of Israel, both of man and of beast, is mine.”
  • New Living Translation
    “ Dedicate to me every firstborn among the Israelites. The first offspring to be born, of both humans and animals, belongs to me.”
  • Christian Standard Bible
    “ Consecrate every firstborn male to me, the firstborn from every womb among the Israelites, both man and domestic animal; it is mine.”
  • New American Standard Bible
    “ Sanctify to Me every firstborn, the firstborn of every womb among the sons of Israel, among people and animals alike; it belongs to Me.”
  • New King James Version
    “ Consecrate to Me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and beast; it is Mine.”
  • American Standard Version
    Sanctify unto me all the first- born, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Consecrate every firstborn male to Me, the firstborn from every womb among the Israelites, both man and domestic animal; it is Mine.”
  • King James Version
    Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel,[ both] of man and of beast: it[ is] mine.
  • New English Translation
    “ Set apart to me every firstborn male– the first offspring of every womb among the Israelites, whether human or animal; it is mine.”

交叉引用

  • Deuteronomy 15:19
    You shall dedicate all the firstborn males that are born of your herd and of your flock to Yahweh your God. You shall do no work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.
  • Luke 2:23
    ( as it is written in the law of the Lord,“ Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord”),
  • Numbers 18:15
    Everything that opens the womb, of all flesh which they offer to Yahweh, both of man and animal, shall be yours. Nevertheless, you shall surely redeem the firstborn of man, and you shall redeem the firstborn of unclean animals.
  • Numbers 3:13
    for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am Yahweh.”
  • Leviticus 27:26
    “‘ However the firstborn among animals, which belongs to Yahweh as a firstborn, no man may dedicate, whether an ox or a sheep. It is Yahweh’s.
  • Exodus 22:29-30
    “ You shall not delay to offer from your harvest and from the outflow of your presses.“ You shall give the firstborn of your sons to me.You shall do likewise with your cattle and with your sheep. It shall be with its mother seven days, then on the eighth day you shall give it to me.
  • Hebrews 12:23
    to the festal gathering and assembly of the firstborn who are enrolled in heaven, to God the Judge of all, to the spirits of just men made perfect,
  • Exodus 23:19
    You shall bring the first of the first fruits of your ground into the house of Yahweh your God.“ You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
  • Numbers 8:16-17
    For they are wholly given to me from among the children of Israel; instead of all who open the womb, even the firstborn of all the children of Israel, I have taken them to me.For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.
  • Exodus 4:22
    You shall tell Pharaoh,‘ Yahweh says, Israel is my son, my firstborn,
  • Exodus 13:12-15
    that you shall set apart to Yahweh all that opens the womb, and every firstborn that comes from an animal which you have. The males shall be Yahweh’s.Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it, then you shall break its neck; and you shall redeem all the firstborn of man among your sons.It shall be, when your son asks you in time to come, saying,‘ What is this?’ that you shall tell him,‘ By strength of hand Yahweh brought us out from Egypt, from the house of bondage.When Pharaoh stubbornly refused to let us go, Yahweh killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of livestock. Therefore I sacrifice to Yahweh all that opens the womb, being males; but all the firstborn of my sons I redeem.’
  • Exodus 34:19-20
    “ All that opens the womb is mine; and all your livestock that is male, the firstborn of cow and sheep.You shall redeem the firstborn of a donkey with a lamb. If you will not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. No one shall appear before me empty.