<< 以斯帖記 9:3 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    州牧、方伯、百寮、畏木底改、助猶大人。
  • 新标点和合本
    各省的首领、总督、省长,和办理王事的人,因惧怕末底改,就都帮助犹大人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    各省的领袖、总督、省长,和办理王事务的人,因惧怕末底改,就都帮助犹太人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    各省的领袖、总督、省长,和办理王事务的人,因惧怕末底改,就都帮助犹太人。
  • 当代译本
    各省的官员、总督、省长和为王办事的人因惧怕末底改,就都帮助犹太人。
  • 圣经新译本
    各省的官长、总督、省长和办理王事务的人,因为惧怕末底改,就都支持犹大人。
  • 中文标准译本
    各省所有的首领,以及行政官、省长和办理王事务的人,都支持犹太人,因为他们惧怕末迪凯。
  • 新標點和合本
    各省的首領、總督、省長,和辦理王事的人,因懼怕末底改,就都幫助猶大人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    各省的領袖、總督、省長,和辦理王事務的人,因懼怕末底改,就都幫助猶太人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    各省的領袖、總督、省長,和辦理王事務的人,因懼怕末底改,就都幫助猶太人。
  • 當代譯本
    各省的官員、總督、省長和為王辦事的人因懼怕末底改,就都幫助猶太人。
  • 聖經新譯本
    各省的官長、總督、省長和辦理王事務的人,因為懼怕末底改,就都支持猶大人。
  • 呂振中譯本
    各省的眾官長、藩臣、巡撫、和辦理王事的人因為起了震懾末底改的心,都支助猶大人。
  • 中文標準譯本
    各省所有的首領,以及行政官、省長和辦理王事務的人,都支持猶太人,因為他們懼怕末迪凱。
  • 文理和合譯本
    州牧、大臣、方伯、暨從王事之百寮、畏末底改、助猶大人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    各州之州牧、大臣、方伯、及一切理王事者、因畏末底改、皆助猶大人、
  • New International Version
    And all the nobles of the provinces, the satraps, the governors and the king’s administrators helped the Jews, because fear of Mordecai had seized them.
  • New International Reader's Version
    All the nobles in the territories helped the Jews. So did the royal officials, the governors and the king’s officers. That’s because they were so afraid of Mordecai.
  • English Standard Version
    All the officials of the provinces and the satraps and the governors and the royal agents also helped the Jews, for the fear of Mordecai had fallen on them.
  • New Living Translation
    And all the nobles of the provinces, the highest officers, the governors, and the royal officials helped the Jews for fear of Mordecai.
  • Christian Standard Bible
    All the officials of the provinces, the satraps, the governors, and the royal civil administrators aided the Jews because they feared Mordecai.
  • New American Standard Bible
    Even all the officials of the provinces, the satraps, the governors, and those who were doing the king’s business were supporting the Jews, because the dread of Mordecai had fallen on them.
  • New King James Version
    And all the officials of the provinces, the satraps, the governors, and all those doing the king’s work, helped the Jews, because the fear of Mordecai fell upon them.
  • American Standard Version
    And all the princes of the provinces, and the satraps, and the governors, and they that did the king’s business, helped the Jews; because the fear of Mordecai was fallen upon them.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the officials of the provinces, the satraps, the governors, and the royal civil administrators aided the Jews because they were afraid of Mordecai.
  • King James Version
    And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them.
  • New English Translation
    All the officials of the provinces, the satraps, the governors and those who performed the king’s business were assisting the Jews, for the dread of Mordecai had fallen on them.
  • World English Bible
    All the princes of the provinces, the local governors, the governors, and those who did the king’s business helped the Jews, because the fear of Mordecai had fallen on them.

交叉引用

  • 以斯拉記 8:36
    布王詔於王臣及河西諸伯、遂助民供殿中之所需。
  • 以斯帖記 8:9
    三月、即西番月、二十三日、王召繕寫、從木底改所言、命猶大人、及州牧方伯、自印度至古實、所統轄者百有二十七州、用各州及猶大人方言文字鈐以國璽、遣郵乘良馬健騾、頒詔天下。
  • 但以理書 3:2
    召方伯州牧、顯宦刑官、筦庫之士、刀筆之吏、諳法之師、與眾邑宰俱至、欲釁所鑄之像、
  • 但以理書 6:1-2
    大利烏立州牧百二十人、治理國事、更立三監督、糾察其弊、不使國家有損、但以理為監督長、
  • 以斯帖記 8:5
    如王悅施恩婢子、請旨除哈曼所頒之詔、赦王畿之猶大人。
  • 以斯帖記 3:12
    正月十三日、王召繕寫、從哈曼所欲書之、詔依各州方言文字、鈐以國璽、普告臣工、方伯、民長、
  • 以斯帖記 3:2-6
    凡御閽待命者、俱遵王命、揖拜哈曼、惟木底改不拜。同寮問之曰、爾奚違王命。日以斯言諫木底改、木底改不聽、以己為猶大人告眾、眾以告哈曼、欲觀木底改猶言不讓否。哈曼見木底改不拜、則怒甚。既知其屬猶大族、意謂陷此一人、猶微事耳、將殲滅其眾於通國、俾無噍類。