<< Esther 9:20 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • 新标点和合本
    末底改记录这事,写信与亚哈随鲁王各省远近所有的犹大人,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    末底改记录这些事,写信给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
  • 和合本2010(神版-简体)
    末底改记录这些事,写信给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
  • 当代译本
    末底改把这些事记录下来,写信给亚哈随鲁王国内远近各省的犹太人,
  • 圣经新译本
    末底改把这些事记录下来,并且送文书给亚哈随鲁各省远近所有的犹大人,
  • 中文标准译本
    末迪凯记下了这些事,并且把诏书传送给亚哈随鲁王各省远近所有的犹太人,
  • 新標點和合本
    末底改記錄這事,寫信與亞哈隨魯王各省遠近所有的猶大人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    末底改記錄這些事,寫信給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    末底改記錄這些事,寫信給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
  • 當代譯本
    末底改把這些事記錄下來,寫信給亞哈隨魯王國內遠近各省的猶太人,
  • 聖經新譯本
    末底改把這些事記錄下來,並且送文書給亞哈隨魯各省遠近所有的猶大人,
  • 呂振中譯本
    末底改把這些事寫下來,將文書送給亞哈隨魯王各省的猶大人、無論遠近;
  • 中文標準譯本
    末迪凱記下了這些事,並且把詔書傳送給亞哈隨魯王各省遠近所有的猶太人,
  • 文理和合譯本
    末底改錄其事、致書在亞哈隨魯王諸州之猶大人、無間遠邇、
  • 文理委辦譯本
    木底改錄之於册、布告各州之猶大人、無間遠邇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    末底改記錄此事、又書達亞哈隨魯王各州之猶大人、無論遠近、
  • New International Version
    Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,
  • New International Reader's Version
    Mordecai wrote down these events. He sent letters to all the Jews all through the territories of King Xerxes. It didn’t matter whether the Jews lived nearby or far away.
  • English Standard Version
    And Mordecai recorded these things and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • New Living Translation
    Mordecai recorded these events and sent letters to the Jews near and far, throughout all the provinces of King Xerxes,
  • Christian Standard Bible
    Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews in all of King Ahasuerus’s provinces, both near and far.
  • New King James Version
    And Mordecai wrote these things and sent letters to all the Jews, near and far, who were in all the provinces of King Ahasuerus,
  • American Standard Version
    And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
  • Holman Christian Standard Bible
    Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews in all of King Ahasuerus’s provinces, both near and far.
  • King James Version
    And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that[ were] in all the provinces of the king Ahasuerus,[ both] nigh and far,
  • New English Translation
    Mordecai wrote these matters down and sent letters to all the Jews who were throughout all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
  • World English Bible
    Mordecai wrote these things, and sent letters to all the Jews who were in all the provinces of the king Ahasuerus, both near and far,

交叉引用

  • Esther 1:22
    So he sent letters to all the king’s provinces, to each province according to its script and to every people according to their language, that every man was to be the ruler in his own house and the one who speaks in the language of his own people.
  • 2 Corinthians 1 10-2 Corinthians 1 11
    who rescued us from so great a danger of death, and will rescue us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us,if you also join in helping us through your prayers, so that thanks may be given by many persons in our behalf for the favor granted to us through the prayers of many.
  • Exodus 17:14
    Then the Lord said to Moses,“ Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly wipe out the memory of Amalek from under heaven.”
  • Psalms 124:1-3
    “ Had it not been the Lord who was on our side,” Let Israel say,“ Had it not been the Lord who was on our side When people rose up against us,Then they would have swallowed us alive, When their anger was kindled against us;
  • Esther 3:12
    Then the king’s scribes were summoned on the thirteenth day of the first month, and it was written just as Haman commanded to the king’s satraps, to the governors who were over each province and to the officials of each people, each province according to its script, each people according to its language, being written in the name of King Ahasuerus and sealed with the king’s signet ring.
  • Deuteronomy 31:19-22
    “ Now then, write this song for yourselves, and teach it to the sons of Israel; put it on their lips, so that this song may be a witness for Me against the sons of Israel.For when I bring them into the land flowing with milk and honey, which I swore to their fathers, and they eat and are satisfied and become prosperous, then they will turn to other gods and serve them, and spurn Me and break My covenant.Then it will come about, when many evils and troubles find them, that this song will testify before them as a witness( for it shall not be forgotten from the mouth of their descendants); for I know their inclination which they are developing today, before I bring them into the land which I swore.”So Moses wrote down this song on the same day, and taught it to the sons of Israel.
  • Esther 1:1
    Now it happened in the days of Ahasuerus, the Ahasuerus who reigned from India to Cush over 127 provinces,
  • Esther 8:9
    So the king’s scribes were summoned at that time in the third month( that is, the month Sivan), on the twenty third day; and it was written in accordance with everything that Mordecai commanded the Jews, the satraps, the governors, and the officials of the provinces which extended from India to Cush, 127 provinces, to every province according to its script, and to every people according to their language, as well as to the Jews according to their script and their language.
  • Psalms 145:4-12
    One generation will praise Your works to another, And will declare Your mighty acts.On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate.People will speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.They will burst forth in speaking of Your abundant goodness, And will shout joyfully of Your righteousness.The Lord is gracious and compassionate; Slow to anger and great in mercy.The Lord is good to all, And His mercies are over all His works.All Your works will give thanks to You, Lord, And Your godly ones will bless You.They will speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your might,To make known to the sons of mankind Your mighty acts, And the glory of the majesty of Your kingdom.
  • 1 Chronicles 16 12
    Remember His wonderful deeds which He has done, His marvels and the judgments from His mouth,