<< Esther 9:17 >>

本节经文

  • New English Translation
    All of this happened on the thirteenth day of the month of Adar. They then rested on the fourteenth day and made it a day for banqueting and happiness.
  • 新标点和合本
    亚达月十三日,行了这事;十四日安息,以这日为设筵欢乐的日子。
  • 当代译本
    这事发生在亚达月十三日。十四日,犹太人休息,并以此日为设宴欢庆的日子。
  • 圣经新译本
    这是在亚达月十三日的事,十四日他们得享安宁,以这日为设宴欢乐的日子。
  • 中文标准译本
    这是亚达月十三日的事,而在十四日,他们得享安宁,并且守这日为宴席和喜乐的日子。
  • 新標點和合本
    亞達月十三日,行了這事;十四日安息,以這日為設筵歡樂的日子。
  • 當代譯本
    這事發生在亞達月十三日。十四日,猶太人休息,並以此日為設宴歡慶的日子。
  • 聖經新譯本
    這是在亞達月十三日的事,十四日他們得享安寧,以這日為設宴歡樂的日子。
  • 呂振中譯本
    這是在亞達月十三日的事。在十四日他們就休息,以十四日一天作為宴飲歡樂的日子。
  • 中文標準譯本
    這是亞達月十三日的事,而在十四日,他們得享安寧,並且守這日為宴席和喜樂的日子。
  • 文理和合譯本
    亞達月十三日行此事、十四日憩息、以為筵宴喜樂之日、
  • 文理委辦譯本
    至十四日憩息、設宴欣喜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞達月十三日殺敵、十四日安息、是日設筵喜樂、
  • New International Version
    This happened on the thirteenth day of the month of Adar, and on the fourteenth they rested and made it a day of feasting and joy.
  • New International Reader's Version
    It happened on the 13th of Adar. On the 14th day they rested. They made it a day to celebrate with great joy. And they enjoyed good food.
  • English Standard Version
    This was on the thirteenth day of the month of Adar, and on the fourteenth day they rested and made that a day of feasting and gladness.
  • New Living Translation
    This was done throughout the provinces on March 7, and on March 8 they rested, celebrating their victory with a day of feasting and gladness.
  • Christian Standard Bible
    They fought on the thirteenth day of the month of Adar and rested on the fourteenth, and it became a day of feasting and rejoicing.
  • New American Standard Bible
    This was done on the thirteenth day of the month Adar, and on the fourteenth day they rested and made it a day of feasting and rejoicing.
  • New King James Version
    This was on the thirteenth day of the month of Adar. And on the fourteenth of the month they rested and made it a day of feasting and gladness.
  • American Standard Version
    This was done on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.
  • Holman Christian Standard Bible
    They fought on the thirteenth day of the month of Adar and rested on the fourteenth, and it became a day of feasting and rejoicing.
  • King James Version
    On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness.
  • World English Bible
    This was done on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of that month they rested and made it a day of feasting and gladness.

交叉引用

  • Esther 9:1
    In the twelfth month( that is, the month of Adar), on its thirteenth day, the edict of the king and his law were to be executed. It was on this day that the enemies of the Jews had supposed that they would gain power over them. But contrary to expectations, the Jews gained power over their enemies.
  • Esther 9:21
    to have them observe the fourteenth and the fifteenth day of the month of Adar each year
  • Esther 3:12
    So the royal scribes were summoned in the first month, on the thirteenth day of the month. Everything Haman commanded was written to the king’s satraps and governors who were in every province and to the officials of every people, province by province according to its script and people by people according to its language. In the name of King Ahasuerus it was written and sealed with the king’s signet ring.
  • Esther 9:18
    But the Jews who were in Susa assembled on the thirteenth and fourteenth days, and rested on the fifteenth, making it a day for banqueting and happiness.
  • Esther 8:9
    The king’s scribes were quickly summoned– in the third month( that is, the month of Sivan), on the twenty-third day. They wrote out everything that Mordecai instructed to the Jews and to the satraps and the governors and the officials of the provinces all the way from India to Ethiopia– a hundred and twenty-seven provinces in all– to each province in its own script and to each people in their own language, and to the Jews according to their own script and their own language.