<< Esther 8:13 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    A copy of the edict to be issued as law in each and every province was published to all the peoples, so that the Jews would be ready for this day to avenge themselves on their enemies.
  • 新标点和合本
    抄录这谕旨,颁行各省,宣告各族,使犹大人预备等候那日,在仇敌身上报仇。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这谕旨的抄本以敕令的方式在各省颁布,通知各族,使犹太人预备等候那日,好在仇敌身上报仇。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这谕旨的抄本以敕令的方式在各省颁布,通知各族,使犹太人预备等候那日,好在仇敌身上报仇。
  • 当代译本
    谕旨的抄本颁布到各省,昭告各族,使犹太人在那天预备好向仇敌报仇。
  • 圣经新译本
    谕旨的抄本作为御令,颁发到各省,宣告各族,使犹大人准备那日,好在仇敌身上施行报复。
  • 中文标准译本
    这文书的副本以法令的形式在各个省颁布,通告各民族,让犹太人为这一天做好准备,向他们的仇敌施行报复。
  • 新標點和合本
    抄錄這諭旨,頒行各省,宣告各族,使猶大人預備等候那日,在仇敵身上報仇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這諭旨的抄本以敕令的方式在各省頒佈,通知各族,使猶太人預備等候那日,好在仇敵身上報仇。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這諭旨的抄本以敕令的方式在各省頒佈,通知各族,使猶太人預備等候那日,好在仇敵身上報仇。
  • 當代譯本
    諭旨的抄本頒佈到各省,昭告各族,使猶太人在那天預備好向仇敵報仇。
  • 聖經新譯本
    諭旨的抄本作為御令,頒發到各省,宣告各族,使猶大人準備那日,好在仇敵身上施行報復。
  • 呂振中譯本
    詔書本子寫成了勅令,頒到各省,向各族之民披露,叫他們猶大人準備好了、等候那一天,好從他們的仇敵身上去報仇。
  • 中文標準譯本
    這文書的副本以法令的形式在各個省頒布,通告各民族,讓猶太人為這一天做好準備,向他們的仇敵施行報復。
  • 文理和合譯本
    書錄此詔、頒行各州、宣告各族、使猶大人設備、屆期復仇於敵、
  • 文理委辦譯本
    詔行各州、布告億兆、使猶大人屆期設備。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    鈔錄此詔、頒行各州、宣告各族、使猶大人預備、以待是日復仇於敵、
  • New International Version
    A copy of the text of the edict was to be issued as law in every province and made known to the people of every nationality so that the Jews would be ready on that day to avenge themselves on their enemies.
  • New International Reader's Version
    A copy of the order was sent out as law in every territory. It was announced to the people of every nation. So the Jews would be ready on that day. They could pay back their enemies.
  • English Standard Version
    A copy of what was written was to be issued as a decree in every province, being publicly displayed to all peoples, and the Jews were to be ready on that day to take vengeance on their enemies.
  • New Living Translation
    A copy of this decree was to be issued as law in every province and proclaimed to all peoples, so that the Jews would be ready to take revenge on their enemies on the appointed day.
  • Christian Standard Bible
    A copy of the text, issued as law throughout every province, was distributed to all the peoples so the Jews could be ready to avenge themselves against their enemies on that day.
  • New King James Version
    A copy of the document was to be issued as a decree in every province and published for all people, so that the Jews would be ready on that day to avenge themselves on their enemies.
  • American Standard Version
    A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published unto all the peoples, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
  • Holman Christian Standard Bible
    A copy of the text, issued as law throughout every province, was distributed to all the peoples so the Jews could be ready to avenge themselves against their enemies on that day.
  • King James Version
    The copy of the writing for a commandment to be given in every province[ was] published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
  • New English Translation
    A copy of the edict was to be presented as law throughout each and every province and made known to all peoples, so that the Jews might be prepared on that day to avenge themselves from their enemies.
  • World English Bible
    A copy of the letter, that the decree should be given out in every province, was published to all the peoples, that the Jews should be ready for that day to avenge themselves on their enemies.

交叉引用

  • Esther 3:14
    A copy of the edict to be issued as law in every province was published to all the peoples so that they would be ready for this day.
  • Psalms 37:14-15
    The wicked have drawn the sword and bent their bow To take down the afflicted and the needy, To kill off those who are upright in conduct.Their sword will enter their own heart, And their bows will be broken.
  • Luke 18:7
    now, will God not bring about justice for His elect who cry out to Him day and night, and will He delay long for them?
  • Judges 16:28
    Then Samson called to the Lord and said,“ Lord God, please remember me and please strengthen me just this time, O God, that I may at once take vengeance on the Philistines for my two eyes.”
  • Psalms 92:10-11
    But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil.And my eye has looked at my enemies, My ears hear of the evildoers who rise up against me.
  • Psalms 68:23
    So that your foot may shatter them in blood, And the tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
  • Psalms 149:6-9
    The high praises of God shall be in their mouths, And a two edged sword in their hands,To execute vengeance on the nations, And punishment on the peoples,To bind their kings with chains, And their dignitaries with shackles of iron,To execute against them the judgment written. This is an honor for all His godly ones. Praise the Lord!
  • Revelation 6:10
    and they cried out with a loud voice, saying,“ How long, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who live on the earth?”