-
和合本2010(神版-简体)
王对哈曼说:“这银子赐给你,这民族也交给你,可以照你眼中看为好的待他们。”
-
新标点和合本
王对哈曼说:“这银子仍赐给你,这民也交给你,你可以随意待他们。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
王对哈曼说:“这银子赐给你,这民族也交给你,可以照你眼中看为好的待他们。”
-
当代译本
对他说:“这些银子归你,这个民族也交给你,随你处置。”
-
圣经新译本
王对哈曼说:“这银子仍赐给你,这民也交给你,你看怎样好,就怎样待他们吧。”
-
中文标准译本
王对哈曼说:“那银子归于你,这民族也归于你;你看怎样好,就怎样处置他们吧!”
-
新標點和合本
王對哈曼說:「這銀子仍賜給你,這民也交給你,你可以隨意待他們。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
王對哈曼說:「這銀子賜給你,這民族也交給你,可以照你眼中看為好的待他們。」
-
和合本2010(神版-繁體)
王對哈曼說:「這銀子賜給你,這民族也交給你,可以照你眼中看為好的待他們。」
-
當代譯本
對他說:「這些銀子歸你,這個民族也交給你,隨你處置。」
-
聖經新譯本
王對哈曼說:“這銀子仍賜給你,這民也交給你,你看怎樣好,就怎樣待他們吧。”
-
呂振中譯本
對哈曼說:『這銀子仍賜給你,這人民也交給你,你看怎樣好,就怎麼待他們好啦。』
-
中文標準譯本
王對哈曼說:「那銀子歸於你,這民族也歸於你;你看怎樣好,就怎樣處置他們吧!」
-
文理和合譯本
曰、此銀賜爾、斯民亦付爾、隨意待之、
-
文理委辦譯本
曰、余不納爾金、惟爾所欲為。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
王謂哈曼曰、斯銀仍歸爾、斯民亦付爾、可隨意而行、
-
New International Version
“ Keep the money,” the king said to Haman,“ and do with the people as you please.”
-
New International Reader's Version
“ Keep the money,” the king said to Haman.“ Do what you want to with those people.”
-
English Standard Version
And the king said to Haman,“ The money is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.”
-
New Living Translation
The king said,“ The money and the people are both yours to do with as you see fit.”
-
Christian Standard Bible
Then the king told Haman,“ The money and people are given to you to do with as you see fit.”
-
New American Standard Bible
And the king said to Haman,“ The silver is yours, and the people also, to do with them as you please.”
-
New King James Version
And the king said to Haman,“ The money and the people are given to you, to do with them as seems good to you.”
-
American Standard Version
And the king said unto Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the king told Haman,“ The money and people are given to you to do with as you see fit.”
-
King James Version
And the king said unto Haman, The silver[ is] given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee.
-
New English Translation
The king replied to Haman,“ Keep your money, and do with those people whatever you wish.”
-
World English Bible
The king said to Haman,“ The silver is given to you, the people also, to do with them as it seems good to you.”