主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以弗所書 4:7
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
新标点和合本
我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
和合本2010(上帝版-简体)
我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
和合本2010(神版-简体)
我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
当代译本
然而,我们各人都是按照基督所赐的分量领受恩典。
圣经新译本
我们各人蒙恩,是照着基督量给我们的恩赐。
中文标准译本
然而,我们每一个人都按照基督恩赐的尺度被赐予了恩典。
新標點和合本
我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。
和合本2010(神版-繁體)
我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
當代譯本
然而,我們各人都是按照基督所賜的分量領受恩典。
聖經新譯本
我們各人蒙恩,是照著基督量給我們的恩賜。
呂振中譯本
但是恩典賜給我們每一個人、卻是按照基督白白的恩之分量。
中文標準譯本
然而,我們每一個人都按照基督恩賜的尺度被賜予了恩典。
文理和合譯本
然我儕蒙恩、各依基督所賜之量、
文理委辦譯本
賜恩我眾、依基督所予之量、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕蒙恩、各按基督所賜之量、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然吾人亦各按基督之權衡、受有特寵焉。
New International Version
But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
New International Reader's Version
But each one of us has received a gift of grace. These gifts are given to us by Christ.
English Standard Version
But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
New Living Translation
However, he has given each one of us a special gift through the generosity of Christ.
Christian Standard Bible
Now grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
New American Standard Bible
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
New King James Version
But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
American Standard Version
But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
Holman Christian Standard Bible
Now grace was given to each one of us according to the measure of the Messiah’s gift.
King James Version
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
New English Translation
But to each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.
World English Bible
But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.
交叉引用
羅馬書 12:3
我憑着所賜我的恩對你們每一位說:不要把自己看得太高,要照着上帝所分給各人的信心來衡量,看得合乎中道。
彼得前書 4:10
人人要照自己所得的恩賜彼此服事,作上帝各種恩賜的好管家。
哥林多前書 12:7-11
聖靈彰顯在各人身上,是要使人得益處。有人藉着聖靈領受智慧的言語;有人也靠着同一位聖靈領受知識的言語;又有人由同一位聖靈領受信心;還有人由同一位聖靈領受醫病的恩賜;又有人能行異能,又有人能作先知,又有人能辨別諸靈,又有人能說方言,又有人能翻方言。這一切都是由惟一的、同一位聖靈所運行,隨着自己的旨意分給各人的。
以弗所書 3:8
雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
以弗所書 3:2
想必你們曾聽見上帝賜恩給我,把關切你們的職分託付我
羅馬書 12:6-8
按着所得的恩典,我們各有不同的恩賜:或說預言,要按着信心的程度說預言;或服事的,要專一服事;或教導的,要專一教導;或勸勉的,要專一勸勉;施捨的,要誠實;治理的,要殷勤;憐憫人的,要樂意。
哥林多前書 12:28-30
上帝在教會所設立的:第一是使徒;第二是先知;第三是教師;其次是行異能的;再次是醫病的恩賜,幫助人的,治理事的,說方言的。難道個個都是使徒嗎?難道個個都是先知嗎?難道個個都是教師嗎?難道個個都是行異能的嗎?難道個個都是有醫病的恩賜嗎?難道個個都是說方言的嗎?難道個個都是翻方言的嗎?
約翰福音 3:34
上帝所差來的說上帝的話,因為上帝所賜給他的聖靈是沒有限量的。
馬太福音 25:15
他按着各人的才幹,給他們銀子:一個給了五千,一個給了二千,一個給了一千,就出外遠行去了。
以弗所書 4:8-14
所以有話說:「他升上高天的時候,擄掠了俘虜,將各樣的恩賜賞給人。」既說「他升上」,豈不是指他曾降到地底下嗎?那降下的,就是高升遠超越諸天之上的,為要充滿萬有。他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧者和教師,為要裝備聖徒,做事奉的工作,建立基督的身體,直等到我們眾人在信仰上同歸於一,認識上帝的兒子,得以長大成人,達到基督完全長成的身量。這樣,我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切邪說之風搖動,飄來飄去。
哥林多後書 6:1
我們與上帝同工的也勸你們,不可白受他的恩典;
哥林多後書 10:13-15
我們不願意過分誇口,但是我們只在上帝劃定的界限內誇口。這界限甚至擴展到你們那裏。我們擴展到你們那裏時並沒有越過了自己的界限,其實我們是首先到你們那裏傳基督福音的。我們不靠別人所勞碌的過分誇口;我們只希望你們信心增長的時候,所劃定給我們的範圍也能夠因着你們更加擴展,