<< ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3 9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘,是如何安排的,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又使众人都明白什么是历代以来隐藏在创造万物之上帝里的奥秘,
  • 和合本2010(神版-简体)
    又使众人都明白什么是历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘,
  • 当代译本
    让全人类都明白世代隐藏在创造万物的上帝里面的奥秘,
  • 圣经新译本
    并且使众人明白那奥秘的救世计划是什么(这奥秘是历代以来隐藏在创造万有的神里面的),
  • 中文标准译本
    并且使所有的人都明白这奥秘的计划到底是什么,这奥秘自古以来被隐藏在创造万有的神里面,
  • 新標點和合本
    又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之神裏的奧祕是如何安排的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又使眾人都明白甚麼是歷代以來隱藏在創造萬物之上帝裏的奧祕,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又使眾人都明白甚麼是歷代以來隱藏在創造萬物之神裏的奧祕,
  • 當代譯本
    讓全人類都明白世代隱藏在創造萬物的上帝裡面的奧祕,
  • 聖經新譯本
    並且使眾人明白那奧祕的救世計劃是甚麼(這奧祕是歷代以來隱藏在創造萬有的神裡面的),
  • 呂振中譯本
    照明歷世以來隱藏在創造萬有之上帝裏的奧祕、是何等的安排,
  • 中文標準譯本
    並且使所有的人都明白這奧祕的計劃到底是什麼,這奧祕自古以來被隱藏在創造萬有的神裡面,
  • 文理和合譯本
    令眾知此頒布之奧秘、即歷世隱於創造萬有之上帝者、
  • 文理委辦譯本
    令眾共知上帝永世所隱奧妙、上帝以耶穌基督造萬物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且光照眾人、皆知此奧妙何如、即歷世以來、藏於藉耶穌基督有原文抄本無藉耶穌基督句創造萬物之天主心內之奧妙、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使舉世之人、咸得領會造物主自始隱藏之救世玄謨。
  • New International Version
    and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
  • New International Reader's Version
    God told me to make clear to everyone how the mystery came about. In times past it was kept hidden in the mind of God, who created all things.
  • English Standard Version
    and to bring to light for everyone what is the plan of the mystery hidden for ages in God, who created all things,
  • New Living Translation
    I was chosen to explain to everyone this mysterious plan that God, the Creator of all things, had kept secret from the beginning.
  • Christian Standard Bible
    and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created all things.
  • New American Standard Bible
    and to enlighten all people as to what the plan of the mystery is which for ages has been hidden in God, who created all things;
  • New King James Version
    and to make all see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the ages has been hidden in God who created all things through Jesus Christ;
  • American Standard Version
    and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;
  • Holman Christian Standard Bible
    and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created all things.
  • King James Version
    And to make all[ men] see what[ is] the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
  • New English Translation
    and to enlighten everyone about God’s secret plan– a secret that has been hidden for ages in God who has created all things.
  • World English Bible
    and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ,

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1 26
    the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the Lord’s people. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3 3
    For you died, and your life is now hidden with Christ in God. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1 2
    in the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16 25-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16 26
    Now to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes from faith— (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13 35
    So was fulfilled what was spoken through the prophet:“ I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 1 9
    He has saved us and called us to a holy life— not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3 3-ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3 4
    Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.For every house is built by someone, but God is the builder of everything. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25 34
    “ Then the King will say to those on his right,‘ Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 1 20
    He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28 19
    Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24 47
    and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 1-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 3
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.He was with God in the beginning.Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10 27
    What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16 15-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16 16
    He said to them,“ Go into all the world and preach the gospel to all creation.Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 2 7
    No, we declare God’s wisdom, a mystery that has been hidden and that God destined for our glory before time began. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13 8
    All inhabitants of the earth will worship the beast— all whose names have not been written in the Lamb’s book of life, the Lamb who was slain from the creation of the world. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15 18
    things known from long ago. (niv)
  • ISA 44:24
    “ This is what the Lord says— your Redeemer, who formed you in the womb: I am the Lord, the Maker of all things, who stretches out the heavens, who spreads out the earth by myself, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1 23
    if you continue in your faith, established and firm, and do not move from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5 19
    Jesus gave them this answer:“ Very truly I tell you, the Son can do nothing by himself; he can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10 30
    I and the Father are one.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 3 16
    Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5 17
    In his defense Jesus said to them,“ My Father is always at his work to this very day, and I too am working.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1 9-ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1 10
    he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,to be put into effect when the times reach their fulfillment— to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3 3-ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3 5
    that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,which was not made known to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 4 17
    But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion’s mouth. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1 4
    For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love (niv)
  • PSA 33:6
    By the word of the Lord the heavens were made, their starry host by the breath of his mouth. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1 2-ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1 3
    but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom also he made the universe.The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14 6
    Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth— to every nation, tribe, language and people. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 4 11
    “ You are worthy, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for you created all things, and by your will they were created and have their being.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Βʹ 2 13
    But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17 8
    The beast, which you saw, once was, now is not, and yet will come up out of the Abyss and go to its destruction. The inhabitants of the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will be astonished when they see the beast, because it once was, now is not, and yet will come. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1 16-ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1 17
    For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him.He is before all things, and in him all things hold together. (niv)