-
呂振中譯本
你們誦讀了、就能了悟我在基督的奧祕上所有的了解領會。
-
新标点和合本
你们念了,就能晓得我深知基督的奥秘。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们读了,就会知道我深深了解基督的奥秘;
-
和合本2010(神版-简体)
你们读了,就会知道我深深了解基督的奥秘;
-
当代译本
你们读过之后,就能明白我对基督的奥秘有深刻的认识。
-
圣经新译本
你们读了,就可以知道我深深地明白基督的奥秘。
-
中文标准译本
你们读了,就能明白我在基督奥秘上的悟性。
-
新標點和合本
你們念了,就能曉得我深知基督的奧祕。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們讀了,就會知道我深深了解基督的奧祕;
-
和合本2010(神版-繁體)
你們讀了,就會知道我深深了解基督的奧祕;
-
當代譯本
你們讀過之後,就能明白我對基督的奧祕有深刻的認識。
-
聖經新譯本
你們讀了,就可以知道我深深地明白基督的奧祕。
-
中文標準譯本
你們讀了,就能明白我在基督奧祕上的悟性。
-
文理和合譯本
爾讀之、可知我洞悉基督之奧秘、
-
文理委辦譯本
爾讀之、可知我悟基督之奧、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾讀之、可知我明基督之奧妙、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等讀之、即可見吾於基督之玄妙、實有所悟矣。
-
New International Version
In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,
-
New International Reader's Version
By reading about this mystery, you will be able to understand what I know. You will know about the mystery of Christ.
-
English Standard Version
When you read this, you can perceive my insight into the mystery of Christ,
-
New Living Translation
As you read what I have written, you will understand my insight into this plan regarding Christ.
-
Christian Standard Bible
By reading this you are able to understand my insight into the mystery of Christ.
-
New American Standard Bible
By referring to this, when you read you can understand my insight into the mystery of Christ,
-
New King James Version
by which, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ),
-
American Standard Version
whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ;
-
Holman Christian Standard Bible
By reading this you are able to understand my insight about the mystery of the Messiah.
-
King James Version
Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
-
New English Translation
When reading this, you will be able to understand my insight into this secret of Christ.
-
World English Bible
by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ,