<< Ephesians 3:10 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    This is so God’s multi-faceted wisdom may now be made known through the church to the rulers and authorities in the heavens.
  • 新标点和合本
    为要藉着教会使天上执政的、掌权的,现在得知神百般的智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    为要在现今藉着教会使天上执政的、掌权的知道上帝百般的智慧。
  • 和合本2010(神版-简体)
    为要在现今藉着教会使天上执政的、掌权的知道神百般的智慧。
  • 当代译本
    目的是为了透过教会让天上的执政者和掌权者现在可以看出上帝丰富的智慧。
  • 圣经新译本
    为了要使天上执政的和掌权的,现在藉着教会都可以知道神各样的智慧。
  • 中文标准译本
    为要使天上的统治者和掌权者,如今藉着教会能明白神各种各样的智慧。
  • 新標點和合本
    為要藉着教會使天上執政的、掌權的,現在得知神百般的智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    為要在現今藉着教會使天上執政的、掌權的知道上帝百般的智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    為要在現今藉着教會使天上執政的、掌權的知道神百般的智慧。
  • 當代譯本
    目的是為了透過教會讓天上的執政者和掌權者現在可以看出上帝豐富的智慧。
  • 聖經新譯本
    為了要使天上執政的和掌權的,現在藉著教會都可以知道神各樣的智慧。
  • 呂振中譯本
    以致上帝各種各樣的智慧如今得以藉着教會、讓天界中「眾執政的」、「眾掌權的」都知道了;
  • 中文標準譯本
    為要使天上的統治者和掌權者,如今藉著教會能明白神各種各樣的智慧。
  • 文理和合譯本
    致在天諸執政者、操權者、今由教會知上帝智備萬殊、
  • 文理委辦譯本
    亦藉教會、示在天有權力者、知上帝無窮智慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使在天執政者、操權者、今藉教會、得知天主無窮之智慧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不惟世人、即天上之爵權諸品天神、亦有賴於教會、始得窺見天主神妙不測之智慧,
  • New International Version
    His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms,
  • New International Reader's Version
    He wanted the rulers and authorities in the heavenly world to come to know his great wisdom. The church would make it known to them.
  • English Standard Version
    so that through the church the manifold wisdom of God might now be made known to the rulers and authorities in the heavenly places.
  • New Living Translation
    God’s purpose in all this was to use the church to display his wisdom in its rich variety to all the unseen rulers and authorities in the heavenly places.
  • Christian Standard Bible
    This is so that God’s multi-faceted wisdom may now be made known through the church to the rulers and authorities in the heavens.
  • New American Standard Bible
    so that the multifaceted wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places.
  • New King James Version
    to the intent that now the manifold wisdom of God might be made known by the church to the principalities and powers in the heavenly places,
  • American Standard Version
    to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly places might be made known through the church the manifold wisdom of God,
  • King James Version
    To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly[ places] might be known by the church the manifold wisdom of God,
  • New English Translation
    The purpose of this enlightenment is that through the church the multifaceted wisdom of God should now be disclosed to the rulers and the authorities in the heavenly realms.
  • World English Bible
    to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,

交叉引用

  • 1 Peter 1 12
    It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Angels desire to look into these things.
  • Romans 11:33
    Oh, the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable His judgments and untraceable His ways!
  • 1 Corinthians 2 7
    On the contrary, we speak God’s hidden wisdom in a mystery, a wisdom God predestined before the ages for our glory.
  • Ephesians 6:12
    For our battle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the world powers of this darkness, against the spiritual forces of evil in the heavens.
  • Ephesians 1:21
    far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given, not only in this age but also in the one to come.
  • 1 Corinthians 1 24
    Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is God’s power and God’s wisdom,
  • Ephesians 1:3
    Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavens.
  • 1 Peter 3 22
    Now that He has gone into heaven, He is at God’s right hand with angels, authorities, and powers subject to Him.
  • Revelation 5:9-14
    And they sang a new song: You are worthy to take the scroll and to open its seals, because You were slaughtered, and You redeemed people for God by Your blood from every tribe and language and people and nation.You made them a kingdom and priests to our God, and they will reign on the earth.Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.They said with a loud voice: The Lamb who was slaughtered is worthy to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say: Blessing and honor and glory and dominion to the One seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!The four living creatures said,“ Amen,” and the elders fell down and worshiped.
  • Colossians 1:16
    For everything was created by Him, in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things have been created through Him and for Him.
  • Romans 8:38
    For I am persuaded that not even death or life, angels or rulers, things present or things to come, hostile powers,
  • Ephesians 1:8
    that He lavished on us with all wisdom and understanding.
  • 1 Timothy 3 16
    And most certainly, the mystery of godliness is great: He was manifested in the flesh, vindicated in the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
  • Isaiah 6:2-4
    Seraphim were standing above Him; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.And one called to another: Holy, holy, holy is the Lord of Hosts; His glory fills the whole earth.The foundations of the doorways shook at the sound of their voices, and the temple was filled with smoke.
  • Ezekiel 3:12
    The Spirit then lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me— praise the glory of the Lord in His place!—
  • Matthew 11:25-27
    At that time Jesus said,“ I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned and revealed them to infants.Yes, Father, because this was Your good pleasure.All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son desires to reveal Him.
  • Psalms 148:1-2
    Hallelujah! Praise the Lord from the heavens; praise Him in the heights.Praise Him, all His angels; praise Him, all His hosts.
  • Exodus 25:17-22
    Make a mercy seat of pure gold, 45 inches long and 27 inches wide.Make two cherubim of gold; make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.Make one cherub at one end and one cherub at the other end. At its two ends, make the cherubim of one piece with the mercy seat.The cherubim are to have wings spread out above, covering the mercy seat with their wings, and are to face one another. The faces of the cherubim should be toward the mercy seat.Set the mercy seat on top of the ark and put the testimony that I will give you into the ark.I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the testimony; I will speak with you from there about all that I command you regarding the Israelites.
  • Psalms 104:24
    How countless are Your works, Lord! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
  • Psalms 103:20
    Praise the Lord, all His angels of great strength, who do His word, obedient to His command.