-
和合本2010(上帝版-简体)
他又使我们在基督耶稣里与他一同复活,一同坐在天上,
-
新标点和合本
他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,
-
和合本2010(神版-简体)
他又使我们在基督耶稣里与他一同复活,一同坐在天上,
-
当代译本
在基督耶稣里,上帝使我们与基督一同复活,一同坐在天上,
-
圣经新译本
又使我们在基督耶稣里,与他一同复活,一同坐在天上,
-
中文标准译本
神又使我们在基督耶稣里,与基督一同复活、一同坐在天上,
-
新標點和合本
他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他又使我們在基督耶穌裏與他一同復活,一同坐在天上,
-
和合本2010(神版-繁體)
他又使我們在基督耶穌裏與他一同復活,一同坐在天上,
-
當代譯本
在基督耶穌裡,上帝使我們與基督一同復活,一同坐在天上,
-
聖經新譯本
又使我們在基督耶穌裡,與他一同復活,一同坐在天上,
-
呂振中譯本
上帝使我們和基督一同活起來,一同坐在天界中在基督耶穌裏,
-
中文標準譯本
神又使我們在基督耶穌裡,與基督一同復活、一同坐在天上,
-
文理和合譯本
且於基督耶穌、使我儕與之同起、亦同坐於天、
-
文理委辦譯本
夫上帝因基督耶穌、甦我儕、賜同坐於天、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又天主因基督耶穌、使我儕與之同復活、同坐於天、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
且天主實已賜吾人托基督而復活、托基督而位於諸天之上矣。
-
New International Version
And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,
-
New International Reader's Version
God raised us up with Christ. He has seated us with him in his heavenly kingdom. That’s because we belong to Christ Jesus.
-
English Standard Version
and raised us up with him and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,
-
New Living Translation
For he raised us from the dead along with Christ and seated us with him in the heavenly realms because we are united with Christ Jesus.
-
Christian Standard Bible
He also raised us up with him and seated us with him in the heavens in Christ Jesus,
-
New American Standard Bible
and raised us up with Him, and seated us with Him in the heavenly places in Christ Jesus,
-
New King James Version
and raised us up together, and made us sit together in the heavenly places in Christ Jesus,
-
American Standard Version
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places, in Christ Jesus:
-
Holman Christian Standard Bible
Together with Christ Jesus He also raised us up and seated us in the heavens,
-
King James Version
And hath raised[ us] up together, and made[ us] sit together in heavenly[ places] in Christ Jesus:
-
New English Translation
and he raised us up with him and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,
-
World English Bible
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,