主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以弗所書 2:22
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹亦於其內同被建造、為天主藉聖神所居之室焉、
新标点和合本
你们也靠他同被建造,成为神藉着圣灵居住的所在。
和合本2010(上帝版-简体)
你们也靠他同被建造,成为上帝藉着圣灵居住的所在。
和合本2010(神版-简体)
你们也靠他同被建造,成为神藉着圣灵居住的所在。
当代译本
你们也靠着祂被建造在一起,成为上帝借着圣灵居住的地方。
圣经新译本
你们在他里面也一同被建造,成为神藉着圣灵居住的所在。
中文标准译本
在他里面,你们也一同被建造,藉着圣灵成为神居住的地方。
新標點和合本
你們也靠他同被建造,成為神藉着聖靈居住的所在。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們也靠他同被建造,成為上帝藉着聖靈居住的所在。
和合本2010(神版-繁體)
你們也靠他同被建造,成為神藉着聖靈居住的所在。
當代譯本
你們也靠著祂被建造在一起,成為上帝藉著聖靈居住的地方。
聖經新譯本
你們在他裡面也一同被建造,成為神藉著聖靈居住的所在。
呂振中譯本
靠着他、你們也一同被建造、成為上帝以靈居住的所在。
中文標準譯本
在他裡面,你們也一同被建造,藉著聖靈成為神居住的地方。
文理和合譯本
爾曹亦共受建、為上帝以聖神之居所焉、
文理委辦譯本
在此殿、爾曹賴聖神共建、為上帝所居焉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等亦為此廣廈之一部、聖神所建於同一隅石之上、以供天主之居停者也。
New International Version
And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.
New International Reader's Version
And because you belong to him, you too are being built together. You are being made into a house where God lives through his Spirit.
English Standard Version
In him you also are being built together into a dwelling place for God by the Spirit.
New Living Translation
Through him you Gentiles are also being made part of this dwelling where God lives by his Spirit.
Christian Standard Bible
In him you are also being built together for God’s dwelling in the Spirit.
New American Standard Bible
in whom you also are being built together into a dwelling of God in the Spirit.
New King James Version
in whom you also are being built together for a dwelling place of God in the Spirit.
American Standard Version
in whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.
Holman Christian Standard Bible
You also are being built together for God’s dwelling in the Spirit.
King James Version
In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
New English Translation
in whom you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.
World English Bible
in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
交叉引用
彼得前書 2:4-5
主如活石、為人所棄、為天主所選所寶者、爾曹就之、亦如活石、被建為神室、又為聖潔之祭司、賴耶穌基督獻天主所悅納之神祭、
哥林多前書 3:16
豈不知爾乃天主之殿、天主之神居於爾中乎、
約翰福音 17:21-23
使皆為一、父歟、如爾在我內、我在爾內、致彼在父與我父與我原文作我儕內為一、使世信爾遣我、爾所賜我之榮、我已賜彼、使彼為一、如父與我父與我原文作我儕為一然、我在彼內、爾在我內、使彼成全為一、致世知爾遣我、亦知爾愛彼、如爾愛我然、
1約翰福音 4:16
約翰一書 4:13
天主以其神賜我、則我由此而知我恆居天主內、天主恆居我內、
羅馬書 8:9-11
若天主之神、居於爾心、則爾不屬肉體而屬聖神矣、凡無基督神者、不屬基督也、若基督在爾心、則身因罪而死、神因義而生、使耶穌由死復活者之神、若居於爾心、則使基督由死復活者、必以居爾心之聖神、使爾將死之身復活、○
哥林多後書 6:16
天主之殿與偶像、何同之有、爾乃永生天主之殿、如經載云、天主曰、我將居於彼中、行於彼間、我將為彼之天主、彼為我之民、又載云、
哥林多前書 6:19
豈不知爾由天主所受之聖神、居於爾中、而爾身即聖神之殿乎、且爾非屬己、
約翰福音 14:17-23
即真理之神、世不能接之、以其未之見、亦未之識也、惟爾識之、因彼偕爾居、亦將在爾衷、我不遺爾為孤、我必復來就爾、尚有片時、而世不復見我、惟爾曹見我、因我生、爾亦必生、彼日、爾必知我在父內、爾在我內、我在爾內、聞聞原文作有我誡而守之者、即愛我、愛我者、必見愛於我父、我亦愛之、且將顯己於彼、猶大非稱以斯加畧之猶大、謂耶穌曰、主、顯己於我儕、不顯己於世、何歟、耶穌曰、人若愛我、必守我言、我父必愛之、我與父原文作我儕必就之、而與之居、
以弗所書 3:17
使基督因信而居爾心、使爾於仁愛、根深基固、
約翰一書 3:24
守天主之誡者、恆居天主內、天主亦恆居其內、天主賜我聖神、我儕由是而知天主恆居我內、