-
新標點和合本
又因愛我們,就按着自己的意旨所喜悅的,預定我們藉着耶穌基督得兒子的名分,
-
新标点和合本
又因爱我们,就按着自己的意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他按着自己旨意所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
-
和合本2010(神版-简体)
他按着自己旨意所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
-
当代译本
上帝因为爱我们,就按照祂自己美好的旨意,预定我们借着耶稣基督得到做祂儿女的名分。
-
圣经新译本
他又按着自己旨意所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
-
中文标准译本
照着自己心愿的美意,预定我们藉着耶稣基督得着儿子的名份,归于他自己,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他按着自己旨意所喜悅的,預定我們藉着耶穌基督得兒子的名分,
-
和合本2010(神版-繁體)
他按着自己旨意所喜悅的,預定我們藉着耶穌基督得兒子的名分,
-
當代譯本
上帝因為愛我們,就按照祂自己美好的旨意,預定我們藉著耶穌基督得到作祂兒女的名分。
-
聖經新譯本
他又按著自己旨意所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,
-
呂振中譯本
他按着自己旨意所喜悅的、豫定我們藉着耶穌基督得了被立為子的名分、而歸於他,
-
中文標準譯本
照著自己心願的美意,預定我們藉著耶穌基督得著兒子的名份,歸於他自己,
-
文理和合譯本
依厥善旨、以愛預定我儕、由耶穌基督得為其子、
-
文理委辦譯本
依厥善意、念耶穌基督、預定我儕為子、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又按其旨、預定我儕由耶穌基督得為其子、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋天主秉其仁慈、隨其意之所悅預定吾人緣耶穌基督、得為天主之眾嗣、
-
New International Version
he predestined us for adoption to sonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will—
-
New International Reader's Version
So he decided long ago to adopt us. He adopted us as his children with all the rights children have. He did it because of what Jesus Christ has done. It pleased God to do it.
-
English Standard Version
he predestined us for adoption to himself as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will,
-
New Living Translation
God decided in advance to adopt us into his own family by bringing us to himself through Jesus Christ. This is what he wanted to do, and it gave him great pleasure.
-
Christian Standard Bible
He predestined us to be adopted as sons through Jesus Christ for himself, according to the good pleasure of his will,
-
New American Standard Bible
He predestined us to adoption as sons and daughters through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,
-
New King James Version
having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,
-
American Standard Version
having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will,
-
Holman Christian Standard Bible
He predestined us to be adopted through Jesus Christ for Himself, according to His favor and will,
-
King James Version
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
-
New English Translation
He did this by predestining us to adoption as his sons through Jesus Christ, according to the pleasure of his will–
-
World English Bible
having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire,