<< Ecclesiastes 8:13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    However, it will not go well with the wicked, and they will not lengthen their days like a shadow, for they are not reverent before God.
  • 新标点和合本
    恶人却不得福乐,也不得长久的年日;这年日好像影儿,因他不敬畏神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    恶人却不得福乐,他的日子好像影儿不得长久,因为他不敬畏上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    恶人却不得福乐,他的日子好像影儿不得长久,因为他不敬畏神。
  • 当代译本
    然而,恶人得不到祝福,他们必像幻影一样不能长久,因为他们不敬畏上帝。
  • 圣经新译本
    恶人却没有福乐,也得不到长寿;他好像影子的短暂,因为他在神面前不存敬畏的心。
  • 中文标准译本
    恶人却没有好日子,他的日子像影子那样,不能长久,因他在神面前没有敬畏之心。
  • 新標點和合本
    惡人卻不得福樂,也不得長久的年日;這年日好像影兒,因他不敬畏神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    惡人卻不得福樂,他的日子好像影兒不得長久,因為他不敬畏上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    惡人卻不得福樂,他的日子好像影兒不得長久,因為他不敬畏神。
  • 當代譯本
    然而,惡人得不到祝福,他們必像幻影一樣不能長久,因為他們不敬畏上帝。
  • 聖經新譯本
    惡人卻沒有福樂,也得不到長壽;他好像影子的短暫,因為他在神面前不存敬畏的心。
  • 呂振中譯本
    但是惡人卻不能得享樂,而延年益壽;他只像日影;因為他在上帝面前不存着敬畏的心。
  • 中文標準譯本
    惡人卻沒有好日子,他的日子像影子那樣,不能長久,因他在神面前沒有敬畏之心。
  • 文理和合譯本
    惟彼惡者、不獲福祉、不享遐齡、其日如影、以其不畏上帝也、
  • 文理委辦譯本
    惡人不畏上帝、斷難邀福、厥日無幾、如影靡定。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惡人不敬畏天主、終不得享福、雖長壽、不為長壽、如虛影而已、
  • New International Version
    Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.
  • New International Reader's Version
    Sinful people don’t respect God. So things won’t go well with them. Like a shadow, they won’t be around very long.
  • English Standard Version
    But it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days like a shadow, because he does not fear before God.
  • New Living Translation
    The wicked will not prosper, for they do not fear God. Their days will never grow long like the evening shadows.
  • Christian Standard Bible
    However, it will not go well with the wicked, and they will not lengthen their days like a shadow, for they are not reverent before God.
  • New American Standard Bible
    But it will not go well for the evil person and he will not lengthen his days like a shadow, because he does not fear God.
  • New King James Version
    But it will not be well with the wicked; nor will he prolong his days, which are as a shadow, because he does not fear before God.
  • American Standard Version
    but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
  • King James Version
    But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong[ his] days,[ which are] as a shadow; because he feareth not before God.
  • New English Translation
    But it will not go well with the wicked, nor will they prolong their days like a shadow, because they do not stand in fear before God.
  • World English Bible
    But it shall not be well with the wicked, neither shall he lengthen days like a shadow, because he doesn’t fear God.

交叉引用

  • Ecclesiastes 6:12
    For who knows what is good for man in life, in the few days of his futile life that he spends like a shadow? Who can tell man what will happen after him under the sun?
  • Job 14:2
    He blossoms like a flower, then withers; he flees like a shadow and does not last.
  • Isaiah 3:11
    Woe to the wicked— it will go badly for them, for what they have done will be done to them.
  • Job 21:30
    Indeed, the evil man is spared from the day of disaster, rescued from the day of wrath.
  • John 5:29
    and come out— those who have done good things, to the resurrection of life, but those who have done wicked things, to the resurrection of judgment.
  • Matthew 13:49-50
    So it will be at the end of the age. The angels will go out, separate the evil people from the righteous,and throw them into the blazing furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Psalms 144:4
    Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
  • James 4:14
    You don’t even know what tomorrow will bring— what your life will be! For you are like smoke that appears for a little while, then vanishes.
  • Isaiah 30:13
    this iniquity of yours will be like a spreading breach, a bulge in a high wall whose collapse will come in an instant— suddenly!
  • Psalms 55:23
    God, You will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and treachery will not live out half their days. But I will trust in You.
  • Job 7:6-7
    My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.Remember that my life is but a breath. My eye will never again see anything good.
  • Isaiah 57:21
    There is no peace for the wicked,” says my God.
  • Psalms 11:5
    The Lord examines the righteous and the wicked. He hates the lover of violence.
  • Malachi 3:18
    So you will again see the difference between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve Him.
  • 2 Peter 2 3
    They will exploit you in their greed with deceptive words. Their condemnation, pronounced long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.
  • Job 20:5
    the joy of the wicked has been brief and the happiness of the godless has lasted only a moment?
  • Job 18:5
    Yes, the light of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.
  • Psalms 39:5
    You, indeed, have made my days short in length, and my life span as nothing in Your sight. Yes, every mortal man is only a vapor. Selah