主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 7:1
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
名譽強如美好的膏油,人死去的日子勝過他出生的日子。
新标点和合本
名誉强如美好的膏油;人死的日子胜过人生的日子。
和合本2010(上帝版-简体)
名誉强如美好的膏油,人死去的日子胜过他出生的日子。
和合本2010(神版-简体)
名誉强如美好的膏油,人死去的日子胜过他出生的日子。
当代译本
美好的名声胜过珍贵的膏油,人死之日胜过出生之时。
圣经新译本
美名优于美好的膏油,死亡的日子胜过诞生的日子。
中文标准译本
美好的名声胜过美好的膏油,死亡的日子胜过出生的日子。
新標點和合本
名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。
和合本2010(上帝版-繁體)
名譽強如美好的膏油,人死去的日子勝過他出生的日子。
當代譯本
美好的名聲勝過珍貴的膏油,人死之日勝過出生之時。
聖經新譯本
美名優於美好的膏油,死亡的日子勝過誕生的日子。
呂振中譯本
好名譽強於好膏油;死的日子勝過生的日子。
中文標準譯本
美好的名聲勝過美好的膏油,死亡的日子勝過出生的日子。
文理和合譯本
令名愈於寶膏、死日愈於生日、
文理委辦譯本
芬芳之品、不如令聞、初生之時、不如死日。
施約瑟淺文理新舊約聖經
美名愈於實膏、死日愈於生日、
New International Version
A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
New International Reader's Version
A good name is better than fine perfume. People can learn more from mourning when someone dies than from being happy when someone is born.
English Standard Version
A good name is better than precious ointment, and the day of death than the day of birth.
New Living Translation
A good reputation is more valuable than costly perfume. And the day you die is better than the day you are born.
Christian Standard Bible
A good name is better than fine perfume, and the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
New American Standard Bible
A good name is better than good oil, And the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
New King James Version
A good name is better than precious ointment, And the day of death than the day of one’s birth;
American Standard Version
A good name is better than precious oil; and the day of death, than the day of one’s birth.
Holman Christian Standard Bible
A good name is better than fine perfume, and the day of one’s death than the day of one’s birth.
King James Version
A good name[ is] better than precious ointment; and the day of death than the day of one’s birth.
New English Translation
A good reputation is better than precious perfume; likewise, the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
World English Bible
A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.
交叉引用
箴言 22:1
美名勝過大財,宏恩強如金銀。
啟示錄 14:13
我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裏死去的人有福了。」聖靈說:「是的,他們要從自己的勞苦中得安息,因為工作的成果永隨着他們。」
傳道書 4:2
因此,我讚歎那已死的死人,勝過那還活着的活人。
腓立比書 1:21-23
因為我活着就是基督,死了就有益處。但是,我在肉身活着,若能有工作的成果,我就不知道該挑選甚麼。我處在兩難之間:我情願離世與基督同在,因為這是好得無比的;
哥林多後書 5:8
我們勇敢,更情願離開身體,與主同住。
雅歌 1:3
你的膏油馨香,你的名如傾瀉而出的香膏,所以童女都愛你。
箴言 27:9
膏油與香料使人心喜悅,朋友誠心的勸勉也是如此甘美。
傳道書 10:1
死蒼蠅使做香的膏油散發臭氣;同樣,一點愚昧也能壓倒智慧和尊榮。
以賽亞書 57:1-2
義人死亡,無人放在心上;虔誠的人被接去,無人理解;義人被接去,以免禍患。行為正直的人進入平安,得以在床上安歇。
希伯來書 11:39
這些人都是因信獲得了讚許,卻仍未得着所應許的,
箴言 15:30
眼睛發光,使心喜樂;好的信息,滋潤骨頭。
路加福音 10:20
然而,不要因靈服了你們就歡喜,而要因你們的名記錄在天上歡喜。」
哥林多後書 5:1
因為我們知道,我們這地上的帳篷若拆毀了,我們將有神所造的居所,不是人手所造的,而是在天上永存的。
約伯記 3:17
在那裏惡人止息攪擾,在那裏困乏人得享安息,
以賽亞書 56:5
我必使他們在我殿中,在我牆內,有紀念碑,有名號,勝過有兒有女;我必賜他們永遠的名,不能剪除。
希伯來書 11:2
古人因着這信獲得了讚許。
約翰福音 13:2
晚餐的時候,魔鬼已把出賣耶穌的意思放在加略人西門的兒子猶大心裏。
詩篇 133:2
這好比那貴重的油澆在亞倫的頭上,流到鬍鬚,又流到他的衣襟;
雅歌 4:10
我的妹子,我的新娘,你的愛情何其美!你的愛情比酒甜美!你膏油的馨香勝過一切香料!