<< 傳道書 6:8 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    智者較愚者有何愈、貧者較達者有何愈、
  • 新标点和合本
    这样看来,智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道如何行,有什么长处呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    智慧人比愚昧人有什么益处呢?困苦人在众人面前知道如何行,有什么益处呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    智慧人比愚昧人有什么益处呢?困苦人在众人面前知道如何行,有什么益处呢?
  • 当代译本
    那么,智者比愚人有什么优势呢?贫穷人即使懂得如何处世,又有什么益处呢?
  • 圣经新译本
    智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道怎样行事为人,又有什么长处呢?
  • 中文标准译本
    智慧人比愚昧人有什么优越呢?困苦人懂得在众人面前行事为人,又怎样呢?
  • 新標點和合本
    這樣看來,智慧人比愚昧人有甚麼長處呢?窮人在眾人面前知道如何行,有甚麼長處呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    智慧人比愚昧人有甚麼益處呢?困苦人在眾人面前知道如何行,有甚麼益處呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    智慧人比愚昧人有甚麼益處呢?困苦人在眾人面前知道如何行,有甚麼益處呢?
  • 當代譯本
    那麼,智者比愚人有什麼優勢呢?貧窮人即使懂得如何處世,又有什麼益處呢?
  • 聖經新譯本
    智慧人比愚昧人有甚麼長處呢?窮人在眾人面前知道怎樣行事為人,又有甚麼長處呢?
  • 呂振中譯本
    智慧人比愚頑人有甚麼長處?貧困人在眾生面前曉得怎樣行、有甚麼長處?
  • 中文標準譯本
    智慧人比愚昧人有什麼優越呢?困苦人懂得在眾人面前行事為人,又怎樣呢?
  • 文理委辦譯本
    人而智、與人而愚、有何愈。貧而智、與富而愚、有何愈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    智者何所勝於愚者、貧而智者、求與人交、貧而智者求與人交或作貧者知於人前如何而行有何益哉、
  • New International Version
    What advantage have the wise over fools? What do the poor gain by knowing how to conduct themselves before others?
  • New International Reader's Version
    What advantage do wise people have over those who are foolish? What do poor people gain by knowing how to act toward others?
  • English Standard Version
    For what advantage has the wise man over the fool? And what does the poor man have who knows how to conduct himself before the living?
  • New Living Translation
    So are wise people really better off than fools? Do poor people gain anything by being wise and knowing how to act in front of others?
  • Christian Standard Bible
    What advantage then does the wise person have over the fool? What advantage is there for the poor person who knows how to conduct himself before others?
  • New American Standard Bible
    For what advantage does the wise person have over the fool? What does the poor person have, knowing how to walk before the living?
  • New King James Version
    For what more has the wise man than the fool? What does the poor man have, Who knows how to walk before the living?
  • American Standard Version
    For what advantage hath the wise more than the fool? or what hath the poor man, that knoweth how to walk before the living?
  • Holman Christian Standard Bible
    What advantage then does the wise man have over the fool? What advantage is there for the poor person who knows how to conduct himself before others?
  • King James Version
    For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
  • New English Translation
    So what advantage does a wise man have over a fool? And what advantage does a pauper gain by knowing how to survive?
  • World English Bible
    For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?

交叉引用

  • 傳道書 2:14-16
    智者明於目、愚者行於暗、我知其終、所遇一也、我心自謂、愚者所遭、我亦將遭之、我雖多智、有何益哉、我心自謂、斯亦虛空、智者愚者、永不見憶、蓋至來日、皆必遺忘、噫、智者之死、曷同於愚者哉、
  • 詩篇 101:2
    我致志於純全之道、爾何時臨蒞我、必以純全之心、行於家庭兮、
  • 傳道書 5:11
    貨財增、食之者亦增、其主有何益哉、惟目睹之而已、
  • 提摩太前書 6:17
    當諭今世之富有者、志勿高、勿望無定之財、惟望上帝、即厚以百物賜我者、
  • 創世記 17:1
    亞伯蘭年九十有九、耶和華顯見、諭之曰、我乃全能之上帝、爾宜行於我前、而為完人、
  • 箴言 19:1
    貧而行正、愈於愚而乖謬、
  • 路加福音 1:6
    二人在上帝前、義者也、於主之誡命禮儀、悉遵行之、無間然也、
  • 詩篇 116:9
    我在生人之地、必行於耶和華前兮、