<< Екклесиаст 5:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你在神面前不可冒失开口,也不可心急发言;因为神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在上帝面前你不可冒失开口,也不可心急发言;因为上帝在天上,你在地上,所以你的话语要少。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在神面前你不可冒失开口,也不可心急发言;因为神在天上,你在地上,所以你的话语要少。
  • 当代译本
    在上帝面前不要冒失开口,不可急于发言,因为祂在天上,你在地上。所以,你要少言寡语。
  • 圣经新译本
    在神面前不可冒失开口,心急发言,因为神在天上,你在地上,所以你的言语要寡少。(本节在《马索拉文本》为5:1)
  • 中文标准译本
    在神面前不要冒失开口,也不要心急发言,因为神在天上,你在地上,所以你要少言寡语。
  • 新標點和合本
    你在神面前不可冒失開口,也不可心急發言;因為神在天上,你在地下,所以你的言語要寡少。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在上帝面前你不可冒失開口,也不可心急發言;因為上帝在天上,你在地上,所以你的話語要少。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在神面前你不可冒失開口,也不可心急發言;因為神在天上,你在地上,所以你的話語要少。
  • 當代譯本
    在上帝面前不要冒失開口,不可急於發言,因為祂在天上,你在地上。所以,你要少言寡語。
  • 聖經新譯本
    在神面前不可冒失開口,心急發言,因為神在天上,你在地上,所以你的言語要寡少。(本節在《馬索拉文本》為5:1)
  • 呂振中譯本
    你在上帝面前不可隨隨便便開口,你的心也不可急於發言;因為上帝在天上,而你在下地,故此你的話總要少。
  • 中文標準譯本
    在神面前不要冒失開口,也不要心急發言,因為神在天上,你在地上,所以你要少言寡語。
  • 文理和合譯本
    爾於上帝前、勿造次啟口、勿心急出言、緣上帝在天、爾在地、故宜寡言、
  • 文理委辦譯本
    勿造次啟口出言於上帝前、蓋上帝在天、爾在地、故言必寡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    慮多夢幻生、言多愚詞愚詞原文作愚者之聲出、
  • New International Version
    Do not be quick with your mouth, do not be hasty in your heart to utter anything before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
  • New International Reader's Version
    Don’t be too quick to speak. Don’t be in a hurry to say anything to God. God is in heaven. You are on earth. So use only a few words when you speak.
  • English Standard Version
    Be not rash with your mouth, nor let your heart be hasty to utter a word before God, for God is in heaven and you are on earth. Therefore let your words be few.
  • New Living Translation
    Don’t make rash promises, and don’t be hasty in bringing matters before God. After all, God is in heaven, and you are here on earth. So let your words be few.
  • Christian Standard Bible
    Do not be hasty to speak, and do not be impulsive to make a speech before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
  • New American Standard Bible
    Do not be quick with your mouth or impulsive in thought to bring up a matter in the presence of God. For God is in heaven and you are on the earth; therefore let your words be few.
  • New King James Version
    Do not be rash with your mouth, And let not your heart utter anything hastily before God. For God is in heaven, and you on earth; Therefore let your words be few.
  • American Standard Version
    Be not rash with thy mouth, and let not thy heart be hasty to utter anything before God; for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not be hasty to speak, and do not be impulsive to make a speech before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
  • King James Version
    Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter[ any] thing before God: for God[ is] in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
  • New English Translation
    Do not be rash with your mouth or hasty in your heart to bring up a matter before God, for God is in heaven and you are on earth! Therefore, let your words be few.
  • World English Bible
    Don’t be rash with your mouth, and don’t let your heart be hasty to utter anything before God; for God is in heaven, and you on earth. Therefore let your words be few.

交叉引用

  • Матфея 6:7
    And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words. (niv)
  • Притчи 10:19
    Sin is not ended by multiplying words, but the prudent hold their tongues. (niv)
  • Исаия 55:9
    “ As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts. (niv)
  • Матфея 6:9
    “ This, then, is how you should pray:“‘ Our Father in heaven, hallowed be your name, (niv)
  • Иакова 3:2
    We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check. (niv)
  • Притчи 20:25
    It is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one’s vows. (niv)
  • Бытие 18:32
    Then he said,“ May the Lord not be angry, but let me speak just once more. What if only ten can be found there?” He answered,“ For the sake of ten, I will not destroy it.” (niv)
  • Псалтирь 115:3
    Our God is in heaven; he does whatever pleases him. (niv)
  • Екклесиаст 5:7
    Much dreaming and many words are meaningless. Therefore fear God. (niv)
  • Числа 30:2-5
    When a man makes a vow to the Lord or takes an oath to obligate himself by a pledge, he must not break his word but must do everything he said.“ When a young woman still living in her father’s household makes a vow to the Lord or obligates herself by a pledgeand her father hears about her vow or pledge but says nothing to her, then all her vows and every pledge by which she obligated herself will stand.But if her father forbids her when he hears about it, none of her vows or the pledges by which she obligated herself will stand; the Lord will release her because her father has forbidden her. (niv)
  • Бытие 18:27
    Then Abraham spoke up again:“ Now that I have been so bold as to speak to the Lord, though I am nothing but dust and ashes, (niv)
  • Бытие 18:30
    Then he said,“ May the Lord not be angry, but let me speak. What if only thirty can be found there?” He answered,“ I will not do it if I find thirty there.” (niv)
  • Марка 6:23
    And he promised her with an oath,“ Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom.” (niv)
  • 1 Царств 14 24-1 Царств 14 45
    Now the Israelites were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying,“ Cursed be anyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!” So none of the troops tasted food.The entire army entered the woods, and there was honey on the ground.When they went into the woods, they saw the honey oozing out; yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath.But Jonathan had not heard that his father had bound the people with the oath, so he reached out the end of the staff that was in his hand and dipped it into the honeycomb. He raised his hand to his mouth, and his eyes brightened.Then one of the soldiers told him,“ Your father bound the army under a strict oath, saying,‘ Cursed be anyone who eats food today!’ That is why the men are faint.”Jonathan said,“ My father has made trouble for the country. See how my eyes brightened when I tasted a little of this honey.How much better it would have been if the men had eaten today some of the plunder they took from their enemies. Would not the slaughter of the Philistines have been even greater?”That day, after the Israelites had struck down the Philistines from Mikmash to Aijalon, they were exhausted.They pounced on the plunder and, taking sheep, cattle and calves, they butchered them on the ground and ate them, together with the blood.Then someone said to Saul,“ Look, the men are sinning against the Lord by eating meat that has blood in it.”“ You have broken faith,” he said.“ Roll a large stone over here at once.”Then he said,“ Go out among the men and tell them,‘ Each of you bring me your cattle and sheep, and slaughter them here and eat them. Do not sin against the Lord by eating meat with blood still in it.’” So everyone brought his ox that night and slaughtered it there.Then Saul built an altar to the Lord; it was the first time he had done this.Saul said,“ Let us go down and pursue the Philistines by night and plunder them till dawn, and let us not leave one of them alive.”“ Do whatever seems best to you,” they replied. But the priest said,“ Let us inquire of God here.”So Saul asked God,“ Shall I go down and pursue the Philistines? Will you give them into Israel’s hand?” But God did not answer him that day.Saul therefore said,“ Come here, all you who are leaders of the army, and let us find out what sin has been committed today.As surely as the Lord who rescues Israel lives, even if the guilt lies with my son Jonathan, he must die.” But not one of them said a word.Saul then said to all the Israelites,“ You stand over there; I and Jonathan my son will stand over here.”“ Do what seems best to you,” they replied.Then Saul prayed to the Lord, the God of Israel,“ Why have you not answered your servant today? If the fault is in me or my son Jonathan, respond with Urim, but if the men of Israel are at fault, respond with Thummim.” Jonathan and Saul were taken by lot, and the men were cleared.Saul said,“ Cast the lot between me and Jonathan my son.” And Jonathan was taken.Then Saul said to Jonathan,“ Tell me what you have done.” So Jonathan told him,“ I tasted a little honey with the end of my staff. And now I must die!”Saul said,“ May God deal with me, be it ever so severely, if you do not die, Jonathan.”But the men said to Saul,“ Should Jonathan die— he who has brought about this great deliverance in Israel? Never! As surely as the Lord lives, not a hair of his head will fall to the ground, for he did this today with God’s help.” So the men rescued Jonathan, and he was not put to death. (niv)
  • Бытие 28:22
    and this stone that I have set up as a pillar will be God’s house, and of all that you give me I will give you a tenth.” (niv)
  • Бытие 28:20
    Then Jacob made a vow, saying,“ If God will be with me and will watch over me on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear (niv)
  • Судей 11:30
    And Jephthah made a vow to the Lord:“ If you give the Ammonites into my hands, (niv)
  • Екклесиаст 5:3
    A dream comes when there are many cares, and many words mark the speech of a fool. (niv)