主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
传道书 2:6
>>
本节经文
当代译本
开凿池塘,浇灌茂林。
新标点和合本
挖造水池,用以浇灌嫩小的树木。
和合本2010(上帝版-简体)
挖造水池,用以灌溉林中的幼树。
和合本2010(神版-简体)
挖造水池,用以灌溉林中的幼树。
圣经新译本
挖造水池,用来浇灌培植树木的林园。
中文标准译本
我为自己造了水池,用以浇灌长满树木的林子;
新標點和合本
挖造水池,用以澆灌嫩小的樹木。
和合本2010(上帝版-繁體)
挖造水池,用以灌溉林中的幼樹。
和合本2010(神版-繁體)
挖造水池,用以灌溉林中的幼樹。
當代譯本
開鑿池塘,澆灌茂林。
聖經新譯本
挖造水池,用來澆灌培植樹木的林園。
呂振中譯本
我為自己挖造水池,用來澆灌生長的樹林。
中文標準譯本
我為自己造了水池,用以澆灌長滿樹木的林子;
文理和合譯本
鑿池沼、以灌樹木而養之、
文理委辦譯本
鑿沼池、灌林木、
施約瑟淺文理新舊約聖經
掘池沼、以灌林樹、
New International Version
I made reservoirs to water groves of flourishing trees.
New International Reader's Version
I made lakes to water groves of healthy trees.
English Standard Version
I made myself pools from which to water the forest of growing trees.
New Living Translation
I built reservoirs to collect the water to irrigate my many flourishing groves.
Christian Standard Bible
I constructed reservoirs for myself from which to irrigate a grove of flourishing trees.
New American Standard Bible
I made ponds of water for myself from which to irrigate a forest of growing trees.
New King James Version
I made myself water pools from which to water the growing trees of the grove.
American Standard Version
I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared;
Holman Christian Standard Bible
I constructed reservoirs of water for myself from which to irrigate a grove of flourishing trees.
King James Version
I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
New English Translation
I constructed pools of water for myself, to irrigate my grove of flourishing trees.
World English Bible
I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were grown.
交叉引用
尼希米记 2:14
我又往前走到泉门和王池,我骑的牲口无法通过那里,
耶利米书 17:8
这样的人像一棵栽在水边的树,根扎入水中,不怕炎热,不怕干旱,绿叶如荫,不断结果。
雅歌 7:4
你的脖子如象牙塔,眼睛好像希实本境内巴特·拉并门旁的水池。你的鼻子好像眺望大马士革的黎巴嫩塔。
诗篇 1:3
他就像溪水旁的树木——按时结果子,叶子也不凋零。他必凡事亨通。