主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 2:22
>>
本节经文
文理委辦譯本
人生於世、辛勤憂慼、何益之有、
新标点和合本
人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
和合本2010(上帝版-简体)
人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
和合本2010(神版-简体)
人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?
当代译本
世人在日光之下劳心劳力,究竟得到什么呢?
圣经新译本
人的一切劳碌和操心,就是他在日光之下所劳碌的,对自己有什么益处呢?
中文标准译本
人一切的劳苦和他心里的追求,就是他在日光之下的劳碌所为,到底能为自己成就什么呢?
新標點和合本
人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得着甚麼呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
和合本2010(神版-繁體)
人一切的勞碌操心,就是他在日光之下所勞碌的,又得着了甚麼呢?
當代譯本
世人在日光之下勞心勞力,究竟得到什麼呢?
聖經新譯本
人的一切勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,對自己有甚麼益處呢?
呂振中譯本
人從他一切的勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,得了甚麼呢?
中文標準譯本
人一切的勞苦和他心裡的追求,就是他在日光之下的勞碌所為,到底能為自己成就什麼呢?
文理和合譯本
人於日下身勞心煩、何所得耶、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人在日下、碌碌勞心、有何所得、
New International Version
What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
New International Reader's Version
What do people get for all their hard work on earth? What do they get for all their worries?
English Standard Version
What has a man from all the toil and striving of heart with which he toils beneath the sun?
New Living Translation
So what do people get in this life for all their hard work and anxiety?
Christian Standard Bible
For what does a person get with all his work and all his efforts that he labors at under the sun?
New American Standard Bible
For what does a person get in all his labor and in his striving with which he labors under the sun?
New King James Version
For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun?
American Standard Version
For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?
Holman Christian Standard Bible
For what does a man get with all his work and all his efforts that he labors at under the sun?
King James Version
For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
New English Translation
What does a man acquire from all his labor and from the anxiety that accompanies his toil on earth?
World English Bible
For what does a man have of all his labor and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?
交叉引用
傳道書 1:3
光天之下、營營操作、何益之有。
傳道書 3:9
且人之經營操作、何益之有。
傳道書 5:17
畢生蒙昧、多病多愁。
馬太福音 16:26
利盡天下、而失生命者、何益之有、人將以何者易生命乎、
傳道書 4:6
寧寡得而宴安、毋多財而勞瘁、是皆捉影也。
傳道書 8:15
我又曰、上帝使人勤於操作、無少休息、莫若耽飲食、樂宴樂之為美。
傳道書 5:10-11
以金為寶者、金不足以滿其心、惟貨是好者、貨不足以充其欲、此亦屬於虛而已。財充則用繁、有財何裨。
傳道書 4:8
有人塊然獨處、無兄弟子女、不與友朋交接、然亦勞苦不已、雖得貨財、不以為足、不敢自用、不知遺誰、此屬於虛、更貽後患。
詩篇 127:2
由是觀之、縱夙興夜寐、心緒紛紜、以謀餬口、亦係徒勞、上帝所愛者、必得安寢兮。
彼得前書 5:7
以所慮之事付上帝、上帝眷顧爾、
腓立比書 4:6
毋殷憂、萬事當自陳、祈禱謝恩、籲告上帝、
馬太福音 6:34
故勿為明日慮、明日之慮、慮於明日、今日之勞、勞於今日、足矣、
傳道書 6:7-8
人之勤勞、為口腹計耳、乃心不知足。人而智、與人而愚、有何愈。貧而智、與富而愚、有何愈。
提摩太前書 6:8
衣食足、當知止、
箴言 16:26
人之勤勞、為口腹計而已。
馬太福音 6:25
我語汝、勿慮生何以食、何以飲、身何以衣、生非大於糧、身不大於衣乎、
馬太福音 6:11
所需之糧、今日錫我、
路加福音 12:29
勿謀何以食、何以飲、又勿縈擾、
路加福音 12:22
耶穌謂門徒曰、吾語汝、勿慮生何以食、身何以衣、