主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
传道书 2:20
>>
本节经文
当代译本
因此,我对自己在日光之下一切的劳碌感到绝望。
新标点和合本
故此,我转想我在日光之下所劳碌的一切工作,心便绝望。
和合本2010(上帝版-简体)
我转想我在日光之下所劳碌的一切工作,心就绝望。
和合本2010(神版-简体)
我转想我在日光之下所劳碌的一切工作,心就绝望。
圣经新译本
于是我转念,对日光之下我所劳碌的一切,心感绝望;
中文标准译本
于是我回顾我在日光之下劳苦所做的一切工,就心感绝望;
新標點和合本
故此,我轉想我在日光之下所勞碌的一切工作,心便絕望。
和合本2010(上帝版-繁體)
我轉想我在日光之下所勞碌的一切工作,心就絕望。
和合本2010(神版-繁體)
我轉想我在日光之下所勞碌的一切工作,心就絕望。
當代譯本
因此,我對自己在日光之下一切的勞碌感到絕望。
聖經新譯本
於是我轉念,對日光之下我所勞碌的一切,心感絕望;
呂振中譯本
故此我轉想:為了我在日光之下辛辛苦苦勞碌得來的一切,我的心便絕望了。
中文標準譯本
於是我回顧我在日光之下勞苦所做的一切工,就心感絕望;
文理和合譯本
我遂轉念、於日下勞力之操作、使心失望、
文理委辦譯本
可知經營百事、絕無餘望。
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是我念及我在日下勞碌經營、我則失望、
New International Version
So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun.
New International Reader's Version
So I began to lose hope because of all my hard work on this earth.
English Standard Version
So I turned about and gave my heart up to despair over all the toil of my labors under the sun,
New Living Translation
So I gave up in despair, questioning the value of all my hard work in this world.
Christian Standard Bible
So I began to give myself over to despair concerning all my work that I had labored at under the sun.
New American Standard Bible
Therefore I completely despaired over all the fruit of my labor for which I had labored under the sun.
New King James Version
Therefore I turned my heart and despaired of all the labor in which I had toiled under the sun.
American Standard Version
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.
Holman Christian Standard Bible
So I began to give myself over to despair concerning all my work that I had labored at under the sun.
King James Version
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
New English Translation
So I began to despair about all the fruit of my labor for which I worked so hard on earth.
World English Bible
Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.
交叉引用
诗篇 39:6-7
人生不过是幻影,劳碌奔波却一场空,积蓄财富却不知谁来享用。主啊,如今我盼望什么呢?你是我的盼望。
约伯记 17:11-15
我的年日已尽,我的计划破灭,我的心愿落空。他们说黑夜是白昼,声称黑暗就是光明。我若期望阴间作我的家园,在黑暗之地铺设我的床榻,称坟墓为父亲,称蛆虫为母亲、姊妹,那么,我的希望在哪里?谁能看到我的希望?
创世记 43:14
愿全能的上帝叫那人怜悯你们,让西缅和便雅悯回来。我若丧子就丧子吧!”
哥林多后书 1:8-10
弟兄姊妹,希望你们知道我们在亚细亚所遭遇的苦难。那时我们承受极大的压力,超过了我们的极限,甚至连活命的指望都没了。我们心里觉得必死无疑,这使我们不倚靠自己,只倚靠使死人复活的上帝。祂曾救我们脱离死亡的威胁,将来还要救我们。我们深信祂必继续救我们。
帖撒罗尼迦前书 3:3-4
免得有人因遭受这些患难而动摇,因为你们知道我们必遭受患难。我们在你们那里时曾预先告诉过你们,我们会遭遇患难,你们知道后来果然如此。
哥林多前书 15:19
如果我们对基督的盼望只在今世,我们就是世上最可怜的人。