主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 10:6
>>
本节经文
呂振中譯本
就是愚昧人得立在許多高位上;富足人倒坐於低位。
新标点和合本
就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。
和合本2010(上帝版-简体)
就是愚昧人立在高位;有钱人却坐在低位。
和合本2010(神版-简体)
就是愚昧人立在高位;有钱人却坐在低位。
当代译本
愚人身居许多高位,富人却屈居在下。
圣经新译本
就是愚昧人得居众多高位,富有的人却处卑位。
中文标准译本
愚笨人被安置在众多的高位,富有的人却坐在低位。
新標點和合本
就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。
和合本2010(上帝版-繁體)
就是愚昧人立在高位;有錢人卻坐在低位。
和合本2010(神版-繁體)
就是愚昧人立在高位;有錢人卻坐在低位。
當代譯本
愚人身居許多高位,富人卻屈居在下。
聖經新譯本
就是愚昧人得居眾多高位,富有的人卻處卑位。
中文標準譯本
愚笨人被安置在眾多的高位,富有的人卻坐在低位。
文理和合譯本
即置愚者於高位、坐富者於下座也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
即愚者反居高位、君子反居卑賤、
New International Version
Fools are put in many high positions, while the rich occupy the low ones.
New International Reader's Version
Foolish people are given many important jobs. Rich people are given unimportant ones.
English Standard Version
folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.
New Living Translation
when they give great authority to foolish people and low positions to people of proven worth.
Christian Standard Bible
The fool is appointed to great heights, but the rich remain in lowly positions.
New American Standard Bible
foolishness is set in many exalted places while the rich sit in humble places.
New King James Version
Folly is set in great dignity, While the rich sit in a lowly place.
American Standard Version
folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
Holman Christian Standard Bible
The fool is appointed to great heights, but the rich remain in lowly positions.
King James Version
Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
New English Translation
Fools are placed in many positions of authority, while wealthy men sit in lowly positions.
World English Bible
Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
交叉引用
箴言 28:12
義人歡躍,大有光榮;惡人興起,人都被搜查。
箴言 29:2
義人執政,人民就喜樂;惡人掌權,人民就歎息。
以斯帖記 3:1
這些事以後、亞哈隨魯王使亞甲族哈米大他的兒子哈曼甚為尊大;他高升了他,使他的座位高過和他同事的一切大臣。
詩篇 12:8
雖有惡人到處橫行,你卻輕蔑下流人像蛆蟲。
士師記 9:14-20
眾樹對荊棘說:「請來作王統治我們。」荊棘對樹木說:「你們若忠誠地膏立了我作王來統治你們,那麼你們就要來、投靠於我的蔭影下;不然,就願火從荊棘裏發出、來燒滅利巴嫩的香柏樹。」『現在你們立亞比米勒為王、若按忠誠正直而行,好待耶路巴力和他的家,若按他的手應得的酬報待他——我父從前為你們爭戰,拋棄性命於不顧,援救了你們脫離米甸人的手;你們今日竟起來攻擊我父的家,殺了他的兒子七十人在一塊石頭上,又立了他的婢妾所生的兒子亞比米勒為王、來統治示劍的公民,無非因他是你們的親戚的緣故罷了!——我再說,你們今日若按忠誠正直待耶路巴力和他的家,你們就可以因亞比米勒而得喜樂,亞比米勒也可以因你們而得喜樂;不然,就願火從亞比米勒發出,來燒滅示劍公民和米羅的家;又願火從示劍公民和米羅的家發出,去燒滅亞比米勒。』
列王紀上 12:13-14
羅波安王很嚴厲地回答眾民:他棄絕了老年人給他出的主意,反而照少年人出的主意對眾民說:『我父親使你們負的軛很重,我卻要加重你們的軛呢;我父親用鞭子責打你們,我卻要用蠍子鞭責打你們呢。』
箴言 28:28
惡人興起,人就躲藏;惡人滅亡,義人便增多。
雅各書 2:3-5
假使你們只顧那披着華麗衣服的,就說,『你請坐在這裏』;又對那窮人說:『你站着』,或是『坐在那裏、在我腳凳下邊』;這豈不是你們心裏有了分別,而以不正的看法鑒定人麼?我親愛的弟兄們請聽,上帝豈不是揀選了世人以為窮的而富於信仰,以承受他所應許給愛他之人的國麼?