-
新标点和合本
掌权者的心若向你发怒,不要离开你的本位,因为柔和能免大过。
-
和合本2010(上帝版-简体)
掌权者的怒气若向你发作,不要离开你的本位,因为镇定能平息大过。
-
和合本2010(神版-简体)
掌权者的怒气若向你发作,不要离开你的本位,因为镇定能平息大过。
-
当代译本
如果当权的人向你大发雷霆,不要因此就离开岗位,因为平心静气能避免大错。
-
圣经新译本
如果掌权者向你发怒,你不要离开原位,因为柔顺能免大过。
-
中文标准译本
如果管辖者的怒气向你上腾,你不要离开你的本位,因为平静能止住极大的罪过。
-
新標點和合本
掌權者的心若向你發怒,不要離開你的本位,因為柔和能免大過。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
掌權者的怒氣若向你發作,不要離開你的本位,因為鎮定能平息大過。
-
和合本2010(神版-繁體)
掌權者的怒氣若向你發作,不要離開你的本位,因為鎮定能平息大過。
-
當代譯本
如果當權的人向你大發雷霆,不要因此就離開崗位,因為平心靜氣能避免大錯。
-
聖經新譯本
如果掌權者向你發怒,你不要離開原位,因為柔順能免大過。
-
呂振中譯本
掌管者的怒氣若向你發作,你不要離開你的本位,因為柔順能和緩大過錯。
-
中文標準譯本
如果管轄者的怒氣向你上騰,你不要離開你的本位,因為平靜能止住極大的罪過。
-
文理和合譯本
執政者怒爾、勿去位、蓋柔順可免大過、
-
文理委辦譯本
長者怒爾、勿不辭而退位、必務柔順、可免大過。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
秉權者怒爾、勿離爾位、位原文作處因遜順可免大過、
-
New International Version
If a ruler’s anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great offenses to rest.
-
New International Reader's Version
Suppose a ruler gets very angry with you. If he does, don’t quit your job in the palace. Being calm can overcome what you have done against him.
-
English Standard Version
If the anger of the ruler rises against you, do not leave your place, for calmness will lay great offenses to rest.
-
New Living Translation
If your boss is angry at you, don’t quit! A quiet spirit can overcome even great mistakes.
-
Christian Standard Bible
If the ruler’s anger rises against you, don’t leave your post, for calmness puts great offenses to rest.
-
New American Standard Bible
If the ruler’s temper rises against you, do not abandon your place, because composure puts great offenses to rest.
-
New King James Version
If the spirit of the ruler rises against you, Do not leave your post; For conciliation pacifies great offenses.
-
American Standard Version
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.
-
Holman Christian Standard Bible
If the ruler’s anger rises against you, don’t leave your place, for calmness puts great offenses to rest.
-
King James Version
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
-
New English Translation
If the anger of the ruler flares up against you, do not resign from your position, for a calm response can undo great offenses.
-
World English Bible
If the spirit of the ruler rises up against you, don’t leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.