-
和合本2010(神版-繁體)
你要記得耶和華-你的神,因為得財富的能力是他給你的,為要堅守他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。
-
新标点和合本
你要记念耶和华你的神,因为得货财的力量是他给你的,为要坚定他向你列祖起誓所立的约,像今日一样。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你要记得耶和华—你的上帝,因为得财富的能力是他给你的,为要坚守他向你列祖起誓所立的约,像今日一样。
-
和合本2010(神版-简体)
你要记得耶和华—你的神,因为得财富的能力是他给你的,为要坚守他向你列祖起誓所立的约,像今日一样。
-
当代译本
要记住,是你们的上帝耶和华赐给你们致富的能力,为要坚立祂给你们祖先的誓约,正如今日的情形。
-
圣经新译本
你要记念耶和华你的神,因为得财富的能力是他赐给你的,为要坚定他向你的列祖起誓所立的约,像今天一样。
-
新標點和合本
你要記念耶和華-你的神,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你要記得耶和華-你的上帝,因為得財富的能力是他給你的,為要堅守他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。
-
當代譯本
要記住,是你們的上帝耶和華賜給你們致富的能力,為要堅立祂給你們祖先的誓約,正如今日的情形。
-
聖經新譯本
你要記念耶和華你的神,因為得財富的能力是他賜給你的,為要堅定他向你的列祖起誓所立的約,像今天一樣。
-
呂振中譯本
但是你要記得永恆主你的上帝,記得你得資財的力量是他賜給你的;他賜給你,是要實行他向你列祖所起誓而立的約,像今日這樣。
-
文理和合譯本
當憶爾上帝耶和華、因彼賜爾以力、俾得貨財、以踐所誓爾祖之約、有如今日、
-
文理委辦譯本
當憶爾上帝耶和華以能賜爾、俾爾致富、以踐所許爾祖之盟約、即以今日所有者為證、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當憶主爾之天主以能力賜爾、俾爾獲財、以踐所誓於爾祖之盟約、有如今日之事、
-
New International Version
But remember the Lord your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your ancestors, as it is today.
-
New International Reader's Version
But remember the Lord your God. He gives you the ability to produce wealth. That shows he stands by the terms of the covenant he made with you. He promised it to your people of long ago. And he’s still faithful to his covenant today.
-
English Standard Version
You shall remember the Lord your God, for it is he who gives you power to get wealth, that he may confirm his covenant that he swore to your fathers, as it is this day.
-
New Living Translation
Remember the Lord your God. He is the one who gives you power to be successful, in order to fulfill the covenant he confirmed to your ancestors with an oath.
-
Christian Standard Bible
but remember that the LORD your God gives you the power to gain wealth, in order to confirm his covenant he swore to your ancestors, as it is today.
-
New American Standard Bible
But you are to remember the Lord your God, for it is He who is giving you power to make wealth, in order to confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.
-
New King James Version
“ And you shall remember the Lord your God, for it is He who gives you power to get wealth, that He may establish His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.
-
American Standard Version
But thou shalt remember Jehovah thy God, for it is he that giveth thee power to get wealth; that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as at this day.
-
Holman Christian Standard Bible
but remember that the Lord your God gives you the power to gain wealth, in order to confirm His covenant He swore to your fathers, as it is today.
-
King James Version
But thou shalt remember the LORD thy God: for[ it is] he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as[ it is] this day.
-
New English Translation
You must remember the LORD your God, for he is the one who gives ability to get wealth; if you do this he will confirm his covenant that he made by oath to your ancestors, even as he has to this day.
-
World English Bible
But you shall remember Yahweh your God, for it is he who gives you power to get wealth, that he may establish his covenant which he swore to your fathers, as it is today.