-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當守安息日以為聖日、遵爾天主耶和華所命爾者、
-
新标点和合本
“‘当照耶和华你神所吩咐的守安息日为圣日。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“‘当守安息日为圣日,正如耶和华—你上帝所吩咐的。
-
和合本2010(神版-简体)
“‘当守安息日为圣日,正如耶和华—你神所吩咐的。
-
当代译本
“‘要遵照你的上帝耶和华的吩咐守安息日为圣日。
-
圣经新译本
“‘要遵守安息日为圣日,照着耶和华你神吩咐你的。
-
新標點和合本
「『當照耶和華-你神所吩咐的守安息日為聖日。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「『當守安息日為聖日,正如耶和華-你上帝所吩咐的。
-
和合本2010(神版-繁體)
「『當守安息日為聖日,正如耶和華-你神所吩咐的。
-
當代譯本
「『要遵照你的上帝耶和華的吩咐守安息日為聖日。
-
聖經新譯本
“‘要遵守安息日為聖日,照著耶和華你神吩咐你的。
-
呂振中譯本
『「要守安息日,分別為聖,照永恆主你的上帝所吩咐你的。
-
文理和合譯本
當守安息日、以為聖日、遵爾上帝耶和華所命、
-
文理委辦譯本
恪守安息日、以為聖日、遵耶和華爾上帝之命、
-
New International Version
“ Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the Lord your God has commanded you.
-
New International Reader's Version
“ Keep the Sabbath day holy. Do this just as the Lord your God has commanded you.
-
English Standard Version
“‘ Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the Lord your God commanded you.
-
New Living Translation
“ Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the Lord your God has commanded you.
-
Christian Standard Bible
Be careful to remember the Sabbath day, to keep it holy as the LORD your God has commanded you.
-
New American Standard Bible
‘ Keep the Sabbath day to treat it as holy, as the Lord your God commanded you.
-
New King James Version
‘ Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the Lord your God commanded you.
-
American Standard Version
Observe the sabbath day, to keep it holy, as Jehovah thy God commanded thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Be careful to remember the Sabbath day, to keep it holy as the Lord your God has commanded you.
-
King James Version
Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.
-
New English Translation
Be careful to observe the Sabbath day just as the LORD your God has commanded you.
-
World English Bible
“ Observe the Sabbath day, to keep it holy, as Yahweh your God commanded you.