主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 4:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟爾忠心從主爾之天主者、今日俱存、
新标点和合本
惟有你们专靠耶和华你们神的人,今日全都存活。
和合本2010(上帝版-简体)
只有你们这紧紧跟随耶和华—你们上帝的人,今日全都存活。
和合本2010(神版-简体)
只有你们这紧紧跟随耶和华—你们神的人,今日全都存活。
当代译本
但你们这些信靠你们的上帝耶和华的人至今还活着。
圣经新译本
只有你们紧紧倚靠耶和华你们的神的人,今日全都活着。
新標點和合本
惟有你們專靠耶和華-你們神的人,今日全都存活。
和合本2010(上帝版-繁體)
只有你們這緊緊跟隨耶和華-你們上帝的人,今日全都存活。
和合本2010(神版-繁體)
只有你們這緊緊跟隨耶和華-你們神的人,今日全都存活。
當代譯本
但你們這些信靠你們的上帝耶和華的人至今還活著。
聖經新譯本
只有你們緊緊倚靠耶和華你們的神的人,今日全都活著。
呂振中譯本
惟有你們這緊依附着永恆主你們的上帝的人、今日全都活着。
文理和合譯本
惟爾附爾上帝耶和華者、迄今尚存、
文理委辦譯本
惟恆從爾上帝耶和華者、及今尚存。
New International Version
but all of you who held fast to the Lord your God are still alive today.
New International Reader's Version
But all of you who remained true to the Lord your God are still alive today.
English Standard Version
But you who held fast to the Lord your God are all alive today.
New Living Translation
But all of you who were faithful to the Lord your God are still alive today— every one of you.
Christian Standard Bible
But you who have remained faithful to the LORD your God are all alive today.
New American Standard Bible
But you who clung to the Lord your God are alive today, every one of you.
New King James Version
But you who held fast to the Lord your God are alive today, every one of you.
American Standard Version
But ye that did cleave unto Jehovah your God are alive every one of you this day.
Holman Christian Standard Bible
But you who have remained faithful to the Lord your God are all alive today.
King James Version
But ye that did cleave unto the LORD your God[ are] alive every one of you this day.
New English Translation
But you who remained faithful to the LORD your God are still alive to this very day, every one of you.
World English Bible
But you who were faithful to Yahweh your God are all alive today.
交叉引用
使徒行傳 11:23
既至、見天主之恩甚喜、乃勸眾堅心從主、
申命記 10:20
爾當敬畏主爾之天主、奉事之、親慕之、惟指其名而誓、
約翰福音 6:67-69
耶穌謂十二門徒曰、爾曹亦欲去乎、西門彼得對曰、主有永生之言、我尚歸誰乎、我儕信且知爾乃基督、永生天主之子、
約書亞記 23:8
惟親慕主爾之天主、或作恆從主爾之天主如爾至今所行者、
詩篇 143:6-11
我向主舉手、我心羨慕主、如旱地之盼雨、細拉、求主速然應允我、我心神憔悴、莫掩面不顧我、不然、我與入墓之人無異、我倚賴主、求主使我清晨得聽主之恩言、我心中仰望主、求主指示我以當行之路、求主救我脫離仇敵、因我賴主得蔭庇、主乃我之天主、求主訓示我以遵行主之旨、願主至善之神、引我履平直道途、求主為主之名、使我蘇醒、按主之公義、使我脫離苦難、
詩篇 63:8
我心切切依戀主、主以右手扶持我、
啟示錄 14:4
彼未污己以色、蓋持守貞潔、羔無論何往、彼皆從之、彼乃被贖於人中、為初實之果、在天主及羔前、為初實之果在天主及羔前或作首先信天主與羔者
羅馬書 12:9
愛當無偽、惡惡親善、
路得記 1:14-17
兩媳復舉聲號哭、俄珥巴與姑接吻而別、路得依戀拿俄米不離之、拿俄米謂路得曰、爾姒已歸其故鄉、以事其諸神、原文作爾姒已歸其民及其諸神爾盍同之歸、路得曰、莫迫我離爾、歸而不從爾、爾往何所、我亦往、爾宿何所、我亦宿、爾民即我民、爾天主即我天主、爾死於何處、我亦死於彼、葬於彼、惟有一死、能使我離爾、不然、願主從重降禍於我、
申命記 13:4
惟爾當順從敬畏主爾之天主、守其誡、聽其命、奉事之、親慕之、
以西結書 9:4
主諭之曰、爾巡行耶路撒冷邑中、凡因邑中所行可憎之事、嗟嘆欷歔者、則畫號於其額上、
約書亞記 22:5
惟當切實謹恪、遵行主之僕摩西所諭爾之誡命律法、敬愛主爾之天主、從其道、守其誡、親慕之、親慕之或作恆從之盡心盡意奉事之、
以賽亞書 26:20
我民歟、往哉、入密室、鎖閉其門、暫匿片時、待忿怒忿怒或作患難已過、
啟示錄 20:4
我見數座位、有坐之者、得審判之權、其為耶穌之證及天主道被殺之人、未拜獸與獸像、於額與手未受獸印誌者、我見其靈魂、彼皆復活、與基督同王一千年、