<< Phục Truyền Luật Lệ Ký 34 9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    嫩的儿子约书亚;因为摩西曾按手在他头上,就被智慧的灵充满,以色列人便听从他,照着耶和华吩咐摩西的行了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    嫩的儿子约书亚,因为摩西曾为他按手,他就被智慧的灵充满。以色列人听从他,照着耶和华所吩咐摩西的去做。
  • 和合本2010(神版-简体)
    嫩的儿子约书亚,因为摩西曾为他按手,他就被智慧的灵充满。以色列人听从他,照着耶和华所吩咐摩西的去做。
  • 当代译本
    嫩的儿子约书亚充满了智慧之灵,因为摩西曾把手按在他身上。以色列人都听从他,遵守耶和华对摩西的吩咐。
  • 圣经新译本
    嫩的儿子约书亚,因为摩西曾经按手在他身上,就充满了智慧的灵;以色列人就听从他,照着耶和华吩咐摩西的去行了。
  • 新標點和合本
    嫩的兒子約書亞;因為摩西曾按手在他頭上,就被智慧的靈充滿,以色列人便聽從他,照着耶和華吩咐摩西的行了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    嫩的兒子約書亞,因為摩西曾為他按手,他就被智慧的靈充滿。以色列人聽從他,照着耶和華所吩咐摩西的去做。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    嫩的兒子約書亞,因為摩西曾為他按手,他就被智慧的靈充滿。以色列人聽從他,照着耶和華所吩咐摩西的去做。
  • 當代譯本
    嫩的兒子約書亞充滿了智慧之靈,因為摩西曾把手按在他身上。以色列人都聽從他,遵守耶和華對摩西的吩咐。
  • 聖經新譯本
    嫩的兒子約書亞,因為摩西曾經按手在他身上,就充滿了智慧的靈;以色列人就聽從他,照著耶和華吩咐摩西的去行了。
  • 呂振中譯本
    嫩的兒子約書亞、因為摩西曾經按手在他頭上、就被才智的靈充滿着,以色列人便聽從他,照永恆主所吩咐摩西的去行。
  • 文理和合譯本
    嫩之子約書亞、因摩西曾按手其首、充以智慧之神、以色列人聽從之、遵耶和華所諭摩西之命、
  • 文理委辦譯本
    夫摩西嘗按手於嫩之子約書亞、感以智神、使之充盈、故以色列族聽從、遵耶和華所諭摩西之命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    嫩之子約書亞因摩西曾按手於其首、故充以智慧之神、以色列人聽從之、遵主所諭摩西者而行、
  • New International Version
    Now Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites listened to him and did what the Lord had commanded Moses.
  • New International Reader's Version
    Joshua, the son of Nun, was filled with wisdom. That’s because Moses had placed his hands on him. So the Israelites listened to Joshua. They did what the Lord had commanded Moses.
  • English Standard Version
    And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him. So the people of Israel obeyed him and did as the Lord had commanded Moses.
  • New Living Translation
    Now Joshua son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him. So the people of Israel obeyed him, doing just as the Lord had commanded Moses.
  • Christian Standard Bible
    Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites obeyed him and did as the LORD had commanded Moses.
  • New American Standard Bible
    Now Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, because Moses had laid his hands on him; and the sons of Israel listened to him and did as the Lord had commanded Moses.
  • New King James Version
    Now Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him; so the children of Israel heeded him, and did as the Lord had commanded Moses.
  • American Standard Version
    And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as Jehovah commanded Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites obeyed him and did as the Lord had commanded Moses.
  • King James Version
    And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses.
  • New English Translation
    Now Joshua son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had placed his hands on him; and the Israelites listened to him and did just what the LORD had commanded Moses.
  • World English Bible
    Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him. The children of Israel listened to him, and did as Yahweh commanded Moses.

交叉引用

  • Y-sai 11 2
    The Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of might, the Spirit of the knowledge and fear of the Lord— (niv)
  • Đa-ni-ên 6 3
    Now Daniel so distinguished himself among the administrators and the satraps by his exceptional qualities that the king planned to set him over the whole kingdom. (niv)
  • 1 Các Vua 3 12
    I will do what you have asked. I will give you a wise and discerning heart, so that there will never have been anyone like you, nor will there ever be. (niv)
  • Cô-lô-se 2 3
    in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge. (niv)
  • Giăng 3:34
    For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 8 17-Công Vụ Các Sứ Đồ 8 19
    Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles’ hands, he offered them moneyand said,“ Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.” (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 6 6
    They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them. (niv)
  • Giô-suê 1 16-Giô-suê 1 18
    Then they answered Joshua,“ Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the Lord your God be with you as he was with Moses.Whoever rebels against your word and does not obey it, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!” (niv)
  • 2 Các Vua 2 15
    The company of the prophets from Jericho, who were watching, said,“ The spirit of Elijah is resting on Elisha.” And they went to meet him and bowed to the ground before him. (niv)
  • Dân Số Ký 11 17
    I will come down and speak with you there, and I will take some of the power of the Spirit that is on you and put it on them. They will share the burden of the people with you so that you will not have to carry it alone. (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 5 22
    Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure. (niv)
  • 1 Các Vua 3 9
    So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between right and wrong. For who is able to govern this great people of yours?” (niv)
  • Xuất Ai Cập 31 3
    and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills— (niv)
  • Dân Số Ký 27 18-Dân Số Ký 27 23
    So the Lord said to Moses,“ Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit of leadership, and lay your hand on him.Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring of the Urim before the Lord. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in.”Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly.Then he laid his hands on him and commissioned him, as the Lord instructed through Moses. (niv)
  • 2 Các Vua 2 9
    When they had crossed, Elijah said to Elisha,“ Tell me, what can I do for you before I am taken from you?”“ Let me inherit a double portion of your spirit,” Elisha replied. (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 4 14
    Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you. (niv)