-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華差派他在埃及地,向法老和他的一切臣僕,以及他的全地,行了各樣神蹟奇事,
-
新标点和合本
耶和华打发他在埃及地向法老和他的一切臣仆,并他的全地,行各样神迹奇事,
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华差派他在埃及地,向法老和他的一切臣仆,以及他的全地,行了各样神迹奇事,
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华差派他在埃及地,向法老和他的一切臣仆,以及他的全地,行了各样神迹奇事,
-
当代译本
奉耶和华的命令在埃及行神迹奇事,惩罚法老及其臣仆和国民,
-
圣经新译本
耶和华差遣他在埃及地,向法老和他的一切臣仆,以及他的全地行了一切神迹和奇事。
-
新標點和合本
耶和華打發他在埃及地向法老和他的一切臣僕,並他的全地,行各樣神蹟奇事,
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華差派他在埃及地,向法老和他的一切臣僕,以及他的全地,行了各樣神蹟奇事,
-
當代譯本
奉耶和華的命令在埃及行神蹟奇事,懲罰法老及其臣僕和國民,
-
聖經新譯本
耶和華差遣他在埃及地,向法老和他的一切臣僕,以及他的全地行了一切神蹟和奇事。
-
呂振中譯本
論到永恆主打發他在埃及地向法老和他的一切臣僕、跟他的全國、去行的各樣神迹奇事,
-
文理和合譯本
遣之在埃及地、行異蹟奇事於法老、及其諸臣、與其四境、
-
文理委辦譯本
蓋耶和華遣之至埃及、行異跡奇事、罰法老及臣、暨其全地、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主亦遣之在伊及行諸奇事異跡、罰法老與其諸臣及其全地、
-
New International Version
who did all those signs and wonders the Lord sent him to do in Egypt— to Pharaoh and to all his officials and to his whole land.
-
New International Reader's Version
Moses did many signs and amazing things. The Lord had sent him to do them in Egypt. Moses did them against Pharaoh, against all his officials and against his whole land.
-
English Standard Version
none like him for all the signs and the wonders that the Lord sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land,
-
New Living Translation
The Lord sent him to perform all the miraculous signs and wonders in the land of Egypt against Pharaoh, and all his servants, and his entire land.
-
Christian Standard Bible
He was unparalleled for all the signs and wonders the LORD sent him to do against the land of Egypt— to Pharaoh, to all his officials, and to all his land—
-
New American Standard Bible
for all the signs and wonders which the Lord sent him to perform in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and all his land—
-
New King James Version
in all the signs and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt, before Pharaoh, before all his servants, and in all his land,
-
American Standard Version
in all the signs and the wonders, which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
-
Holman Christian Standard Bible
He was unparalleled for all the signs and wonders the Lord sent him to do against the land of Egypt— to Pharaoh, to all his officials, and to all his land,
-
King James Version
In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
-
New English Translation
He did all the signs and wonders the LORD had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, all his servants, and the whole land,
-
World English Bible
in all the signs and the wonders which Yahweh sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,