<< 申命记 33:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “论亚设说:愿亚设享受多子的福乐,得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    关于亚设,他说:‘愿亚设在众子中蒙福,愿他得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    关于亚设,他说:‘愿亚设在众子中蒙福,愿他得他弟兄的喜悦,可以把脚蘸在油中。
  • 当代译本
    摩西祝福亚设支派说:“愿亚设在众子中最蒙福,受众弟兄的恩待,双脚沐浴橄榄油,
  • 圣经新译本
    论到亚设,他说:“愿亚设蒙福,胜过众子,愿他得兄弟的喜悦;愿他把脚蘸在油中。
  • 新標點和合本
    論亞設說:願亞設享受多子的福樂,得他弟兄的喜悅,可以把腳蘸在油中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    關於亞設,他說:『願亞設在眾子中蒙福,願他得他弟兄的喜悅,可以把腳蘸在油中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    關於亞設,他說:『願亞設在眾子中蒙福,願他得他弟兄的喜悅,可以把腳蘸在油中。
  • 當代譯本
    摩西祝福亞設支派說:「願亞設在眾子中最蒙福,受眾弟兄的恩待,雙腳沐浴橄欖油,
  • 聖經新譯本
    論到亞設,他說:“願亞設蒙福,勝過眾子,願他得兄弟的喜悅;願他把腳蘸在油中。
  • 呂振中譯本
    論亞設是說:『願亞設蒙祝福、勝過眾子,願他是族弟兄中蒙喜悅的;願他蘸腳於油中。
  • 文理和合譯本
    論亞設則曰、願亞設因多子而獲福、為兄弟所悅納、浸足於油、
  • 文理委辦譯本
    其論亞設則曰、亞設有子獲福、為兄弟悅納、將染足於油、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論亞設則曰、亞設多子有福、為兄弟悅納、將浸足於油、
  • New International Version
    About Asher he said:“ Most blessed of sons is Asher; let him be favored by his brothers, and let him bathe his feet in oil.
  • New International Reader's Version
    Here’s what Moses said about Asher.“ Asher is the most blessed of sons. Let his brothers be kind to him. Let Asher wash his feet with olive oil.
  • English Standard Version
    And of Asher he said,“ Most blessed of sons be Asher; let him be the favorite of his brothers, and let him dip his foot in oil.
  • New Living Translation
    Moses said this about the tribe of Asher:“ May Asher be blessed above other sons; may he be esteemed by his brothers; may he bathe his feet in olive oil.
  • Christian Standard Bible
    He said about Asher: May Asher be the most blessed of the sons; may he be the most favored among his brothers and dip his foot in olive oil.
  • New American Standard Bible
    Of Asher he said,“ More blessed than sons is Asher; May he be favored by his brothers, And may he dip his foot in olive oil.
  • New King James Version
    And of Asher he said:“ Asher is most blessed of sons; Let him be favored by his brothers, And let him dip his foot in oil.
  • American Standard Version
    And of Asher he said, Blessed be Asher with children; Let him be acceptable unto his brethren, And let him dip his foot in oil.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said about Asher: May Asher be the most blessed of the sons; may he be the most favored among his brothers and dip his foot in olive oil.
  • King James Version
    And of Asher he said,[ Let] Asher[ be] blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.
  • New English Translation
    Of Asher he said: Asher is blessed with children, may he be favored by his brothers and may he dip his foot in olive oil.
  • World English Bible
    About Asher he said,“ Asher is blessed with children. Let him be acceptable to his brothers. Let him dip his foot in oil.

交叉引用

  • 约伯记 29:6
    奶多可洗我的脚;磐石为我出油成河。 (cunps)
  • 创世记 49:20
    “亚设之地必出肥美的粮食,且出君王的美味。 (cunps)
  • 出埃及记 12:10
    不可剩下一点留到早晨;若留到早晨,要用火烧了。 (cunps)
  • 诗篇 128:3
    你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。 (cunps)
  • 箴言 3:3-4
    不可使慈爱、诚实离开你,要系在你颈项上,刻在你心版上。这样,你必在神和世人眼前蒙恩宠,有聪明。 (cunps)
  • 罗马书 15:31
    叫我脱离在犹太不顺从的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳, (cunps)
  • 诗篇 115:15
    你们蒙了造天地之耶和华的福! (cunps)
  • 使徒行传 7:10
    救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及国的宰相兼管全家。 (cunps)
  • 罗马书 14:18
    在这几样上服侍基督的,就为神所喜悦,又为人所称许。 (cunps)
  • 诗篇 128:6
    愿你看见你儿女的儿女!愿平安归于以色列! (cunps)