-
和合本2010(神版-繁體)
「這豈不都存放在我這裏,封存在我庫房中嗎?
-
新标点和合本
这不都是积蓄在我这里,封锁在我府库中吗?
-
和合本2010(上帝版-简体)
“这岂不都存放在我这里,封存在我库房中吗?
-
和合本2010(神版-简体)
“这岂不都存放在我这里,封存在我库房中吗?
-
当代译本
“祂说,‘我把这一切积存起来,封在我的仓库里。
-
圣经新译本
这不是贮藏在我这里,封闭在我的宝库中吗?
-
新標點和合本
這不都是積蓄在我這裏,封鎖在我府庫中嗎?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「這豈不都存放在我這裏,封存在我庫房中嗎?
-
當代譯本
「祂說,『我把這一切積存起來,封在我的倉庫裡。
-
聖經新譯本
這不是貯藏在我這裡,封閉在我的寶庫中嗎?
-
呂振中譯本
這不都是積聚在我這裏,密封在我寶庫中,
-
文理和合譯本
其惡非積於我前、封於我庫乎、
-
文理委辦譯本
其罪藏於我心、如封於府庫。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此其所遇藏於我心、封於我庫、
-
New International Version
“ Have I not kept this in reserve and sealed it in my vaults?
-
New International Reader's Version
The Lord says,“ I have kept all those terrible things stored away. I have kept them sealed up in my strongbox.
-
English Standard Version
“‘ Is not this laid up in store with me, sealed up in my treasuries?
-
New Living Translation
“ The Lord says,‘ Am I not storing up these things, sealing them away in my treasury?
-
Christian Standard Bible
“ Is it not stored up with me, sealed up in my vaults?
-
New American Standard Bible
‘ Is it not stored up with Me, Sealed up in My treasuries?
-
New King James Version
‘ Is this not laid up in store with Me, Sealed up among My treasures?
-
American Standard Version
Is not this laid up in store with me, Sealed up among my treasures?
-
Holman Christian Standard Bible
“ Is it not stored up with Me, sealed up in My vaults?
-
King James Version
[ Is] not this laid up in store with me,[ and] sealed up among my treasures?
-
New English Translation
“ Is this not stored up with me?” says the LORD,“ Is it not sealed up in my storehouses?
-
World English Bible
“ Isn’t this laid up in store with me, sealed up among my treasures?