主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 32:28
>>
本节经文
文理和合譯本
斯民無謀猷、中心無聰慧、
新标点和合本
因为以色列民毫无计谋,心中没有聪明。
和合本2010(上帝版-简体)
“因为他们是缺乏智谋的国家,他们里面毫无聪明。
和合本2010(神版-简体)
“因为他们是缺乏智谋的国家,他们里面毫无聪明。
当代译本
“以色列人愚昧无知,毫无见识。
圣经新译本
因为他们是缺乏计谋的国,他们心中没有见识。
新標點和合本
因為以色列民毫無計謀,心中沒有聰明。
和合本2010(上帝版-繁體)
「因為他們是缺乏智謀的國家,他們裏面毫無聰明。
和合本2010(神版-繁體)
「因為他們是缺乏智謀的國家,他們裏面毫無聰明。
當代譯本
「以色列人愚昧無知,毫無見識。
聖經新譯本
因為他們是缺乏計謀的國,他們心中沒有見識。
呂振中譯本
『因為他們是缺乏智謀的國,他們心中毫無聰明。
文理委辦譯本
斯民無謀猷、無聰明、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯民失謀、毫無聰明、
New International Version
They are a nation without sense, there is no discernment in them.
New International Reader's Version
Israel is a nation that doesn’t have any sense. They can’t understand anything.
English Standard Version
“ For they are a nation void of counsel, and there is no understanding in them.
New Living Translation
“ But Israel is a senseless nation; the people are foolish, without understanding.
Christian Standard Bible
Israel is a nation lacking sense with no understanding at all.
New American Standard Bible
“ For they are a nation destitute of counsel, And there is no understanding in them.
New King James Version
“ For they are a nation void of counsel, Nor is there any understanding in them.
American Standard Version
For they are a nation void of counsel, And there is no understanding in them.
Holman Christian Standard Bible
Israel is a nation lacking sense with no understanding at all.
King James Version
For they[ are] a nation void of counsel, neither[ is there any] understanding in them.
New English Translation
They are a nation devoid of wisdom, and there is no understanding among them.
World English Bible
For they are a nation void of counsel. There is no understanding in them.
交叉引用
耶利米書 4:22
我民蒙昧、而不我識、愚蠢之子、罔有聰慧、行惡有智、行善無智、○
申命記 32:6
愚昧無知之民、報耶和華乃如是乎、彼非爾父而購爾乎、彼乃造爾立爾、
以賽亞書 27:11
枝枯被折、婦至燃之、斯民不慧、造之者不加矜恤、成之者不施恩惠、○
耶利米書 8:9
智者愧恥、驚惶而被執、彼既棄耶和華之言、其智維何、
馬太福音 13:14-15
以應以賽亞預言云、爾將聽而不聰、視而不明、蓋斯民心頑、耳聵、自閉其目、恐目視、耳聽、心悟、轉移而我醫之、
約伯記 28:28
謂人曰、寅畏主為智慧、遠邪惡為明哲、
羅馬書 11:25
兄弟乎、我不欲爾不知斯奧、恐爾自以為智、即以色列間有頑者、以待異邦人之盈數歸入焉、
以賽亞書 29:14
故我將行奇事於斯民、奇之最奇、智者亡其智、聰者蔽其聰、○
何西阿書 4:6
我民緣無知而見滅、爾棄知識、我亦棄爾、不容為我祭司、爾忘爾上帝法律、我亦忘爾子、
哥林多前書 3:19
蓋斯世之智、於上帝為愚、記有之、主令智者自中其詭計、
箴言 1:7
寅畏耶和華、乃智慧之肇始、惟愚者蔑視智慧與訓迪、
詩篇 81:12
我則任其剛愎厥心、依己所謀而行兮、