主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 32:16
>>
本节经文
聖經新譯本
他們以外族人的神激動了神的憤恨,以可憎之事惹起了他的怒氣。
新标点和合本
敬拜别神,触动神的愤恨,行可憎恶的事,惹了他的怒气。
和合本2010(上帝版-简体)
他们用外邦神明惹上帝妒忌,以可憎之物惹他发怒。
和合本2010(神版-简体)
他们用外邦神明惹神妒忌,以可憎之物惹他发怒。
当代译本
他们拜外族的神明,令祂愤恨;行可憎之事,惹祂发怒。
圣经新译本
他们以外族人的神激动了神的愤恨,以可憎之事惹起了他的怒气。
新標點和合本
敬拜別神,觸動神的憤恨,行可憎惡的事,惹了他的怒氣。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們用外邦神明惹上帝妒忌,以可憎之物惹他發怒。
和合本2010(神版-繁體)
他們用外邦神明惹神妒忌,以可憎之物惹他發怒。
當代譯本
他們拜外族的神明,令祂憤恨;行可憎之事,惹祂發怒。
呂振中譯本
他們用外族人的神激了上帝的妒憤,用可厭惡的事惹了他發怒。
文理和合譯本
崇事異族之神、以觸其忌、行作可憎之事、以激其怒、
文理委辦譯本
彼崇他上帝、干厥震怒。彼事可惡之物、攖其忿懥、
施約瑟淺文理新舊約聖經
奉事別神動主忿心、行可憎事或作崇拜可惡之物干主震怒、
New International Version
They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.
New International Reader's Version
They made him jealous by serving false gods. They made him angry by worshiping statues of gods. He hated those gods.
English Standard Version
They stirred him to jealousy with strange gods; with abominations they provoked him to anger.
New Living Translation
They stirred up his jealousy by worshiping foreign gods; they provoked his fury with detestable deeds.
Christian Standard Bible
They provoked his jealousy with different gods; they enraged him with detestable practices.
New American Standard Bible
They made Him jealous with strange gods; With abominations they provoked Him to anger.
New King James Version
They provoked Him to jealousy with foreign gods; With abominations they provoked Him to anger.
American Standard Version
They moved him to jealousy with strange gods; With abominations provoked they him to anger.
Holman Christian Standard Bible
They provoked His jealousy with foreign gods; they enraged Him with detestable practices.
King James Version
They provoked him to jealousy with strange[ gods], with abominations provoked they him to anger.
New English Translation
They made him jealous with other gods, they enraged him with abhorrent idols.
World English Bible
They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations.
交叉引用
哥林多前書 10:22
難道我們要激起主的忿怒嗎?我們比他更強嗎?
詩篇 78:58
因他們的邱壇,惹起他的怒氣,因他們雕刻的偶像,激起他的憤恨。
列王紀下 23:13
在耶路撒冷東面、橄欖山南面的邱壇,就是以色列王所羅門為西頓人可憎的神亞斯他錄、摩押人可憎的神基抹,和亞捫人可憎的神米勒公所築的邱壇,王都污穢了。
申命記 7:25
他們的神像,你們要用火焚燒;神像上的金銀,你不可貪愛,也不可據為己有,免得你因此陷入網羅;因為這是耶和華你的神厭惡的。
申命記 5:9
不可跪拜它們,也不可事奉它們,因為我耶和華你們的神是忌邪的神;恨惡我的,我必追討他們的罪,從父親到兒子,直到三四代。
利未記 18:27
(因為在你們以前住在那地的人,行了這一切可憎的事,就玷污了自己);
那鴻書 1:1-2
以下是對尼尼微的宣判,就是伊勒歌斯人那鴻的異象錄。耶和華是嫉惡和施行報復的神;耶和華施行報復,並且滿懷烈怒;耶和華向他的對頭施行報復,向他的仇敵懷怒。
列王紀上 14:22
猶大人行耶和華看為惡的事;他們所犯的罪,惹動他的妒忿比他們的列祖更厲害。