主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命记 32:12
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华也照样独自引导他,并无外邦神明与他同在。
新标点和合本
这样,耶和华独自引导他,并无外邦神与他同在。
和合本2010(神版-简体)
耶和华也照样独自引导他,并无外邦神明与他同在。
当代译本
耶和华独自带领他们,身边没有外族神明。
圣经新译本
耶和华独自领导了他,并没有外族人的神与他同在。
新標點和合本
這樣,耶和華獨自引導他,並無外邦神與他同在。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華也照樣獨自引導他,並無外邦神明與他同在。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華也照樣獨自引導他,並無外邦神明與他同在。
當代譯本
耶和華獨自帶領他們,身邊沒有外族神明。
聖經新譯本
耶和華獨自領導了他,並沒有外族人的神與他同在。
呂振中譯本
照樣,永恆主乃是獨自領導以色列,並無外族人的神同他一起作。
文理和合譯本
獨耶和華導之、無異族之神偕在、
文理委辦譯本
耶和華自導斯民、別無上帝偕在、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是主獨引導斯民、並無別神偕主相助、
New International Version
The Lord alone led him; no foreign god was with him.
New International Reader's Version
The Lord was the only one who led Israel. No other god was with them.
English Standard Version
the Lord alone guided him, no foreign god was with him.
New Living Translation
The Lord alone guided them; they followed no foreign gods.
Christian Standard Bible
The LORD alone led him, with no help from a foreign god.
New American Standard Bible
The Lord alone guided him, And there was no foreign god with him.
New King James Version
So the Lord alone led him, And there was no foreign god with him.
American Standard Version
Jehovah alone did lead him, And there was no foreign god with him.
Holman Christian Standard Bible
The Lord alone led him, with no help from a foreign god.
King James Version
[ So] the LORD alone did lead him, and[ there was] no strange god with him.
New English Translation
The LORD alone was guiding him, no foreign god was with him.
World English Bible
Yahweh alone led him. There was no foreign god with him.
交叉引用
诗篇 78:52-53
他却领出自己的子民如羊,在旷野引导他们如羊群。他领他们稳稳妥妥地,使他们不致害怕;海却淹没他们的仇敌。
以赛亚书 44:7-8
自从古时我设立了人,谁能像我宣告,指明,又为自己陈说呢?让他指明未来的事和必成的事吧!你们不要恐惧,也不要害怕。我岂不是从上古就告诉并指示你们了吗?你们是我的见证人!除我以外,岂有上帝呢?诚然没有磐石,就我所知,一个也没有!”
以赛亚书 63:9-13
他们在一切苦难当中,他也同受苦难,并且他面前的使者拯救他们。他以慈爱和怜悯救赎他们,在古时的日子时常抱他们,背他们。他们竟然悖逆,使他的圣灵忧伤。他就转变,成为他们的仇敌,亲自攻击他们。那时,他的百姓想起古时摩西的日子:“那将百姓和牧养群羊的人从海里领上来的在哪里呢?那将圣灵降在他们中间,以荣耀的膀臂在摩西右边行动,在百姓面前将水分开,为要建立自己永远的名,又带领他们经过深处的在哪里呢?”他们如马行走旷野,不致绊跌;
诗篇 80:1
领约瑟如领羊群的以色列牧者啊,求你侧耳而听!在基路伯之上坐宝座的啊,求你发出光来!
申命记 1:31
并且你们在旷野所行的一切路上,也看见了耶和华—你们的上帝背着你们,如同人背自己的儿子一样,直到你们来到这地方。’
诗篇 136:16
称谢那引导自己子民行走旷野的,因他的慈爱永远长存。
尼希米记 9:12
白昼你用云柱引导他们,黑夜你用火柱照亮他们当行的路。
申命记 32:39
“‘如今,看!我,惟有我是上帝;我以外并无别神。我使人死,我使人活;我击伤人,也医治人,没有人能从我手中救出来。
诗篇 27:11
耶和华啊,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
以赛亚书 46:4
直到你们年老,我不改变;直到你们发白,我仍扶持。我已造你,就必背你;我必抱你,也必拯救。
诗篇 78:14
他白日用云彩,终夜用火光引导他们。
以赛亚书 43:11-12
我,惟有我是耶和华;除我以外没有救主。我曾指示,我曾拯救,我曾说明,并没有外族的神明在你们中间。你们是我的见证,我是上帝。这是耶和华说的。