主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 32:12
>>
本节经文
新标点和合本
这样,耶和华独自引导他,并无外邦神与他同在。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华也照样独自引导他,并无外邦神明与他同在。
和合本2010(神版-简体)
耶和华也照样独自引导他,并无外邦神明与他同在。
当代译本
耶和华独自带领他们,身边没有外族神明。
圣经新译本
耶和华独自领导了他,并没有外族人的神与他同在。
新標點和合本
這樣,耶和華獨自引導他,並無外邦神與他同在。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華也照樣獨自引導他,並無外邦神明與他同在。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華也照樣獨自引導他,並無外邦神明與他同在。
當代譯本
耶和華獨自帶領他們,身邊沒有外族神明。
聖經新譯本
耶和華獨自領導了他,並沒有外族人的神與他同在。
呂振中譯本
照樣,永恆主乃是獨自領導以色列,並無外族人的神同他一起作。
文理和合譯本
獨耶和華導之、無異族之神偕在、
文理委辦譯本
耶和華自導斯民、別無上帝偕在、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是主獨引導斯民、並無別神偕主相助、
New International Version
The Lord alone led him; no foreign god was with him.
New International Reader's Version
The Lord was the only one who led Israel. No other god was with them.
English Standard Version
the Lord alone guided him, no foreign god was with him.
New Living Translation
The Lord alone guided them; they followed no foreign gods.
Christian Standard Bible
The LORD alone led him, with no help from a foreign god.
New American Standard Bible
The Lord alone guided him, And there was no foreign god with him.
New King James Version
So the Lord alone led him, And there was no foreign god with him.
American Standard Version
Jehovah alone did lead him, And there was no foreign god with him.
Holman Christian Standard Bible
The Lord alone led him, with no help from a foreign god.
King James Version
[ So] the LORD alone did lead him, and[ there was] no strange god with him.
New English Translation
The LORD alone was guiding him, no foreign god was with him.
World English Bible
Yahweh alone led him. There was no foreign god with him.
交叉引用
詩篇 78:52-53
他領出自己的子民如同領出羊群,在曠野引領他們如同引領畜群。他引導他們安然行進,使他們不懼怕;海水卻淹沒了他們的仇敵。
以賽亞書 44:7-8
有誰像我呢?讓它前來公布、宣告、陳明那從我設立古時民族以來所發生的事;讓它宣告即將來臨的事和後來要發生的事!你們不要懼怕,也不要害怕!難道我從前不就告知了你們、向你們宣告了嗎?你們是我的見證人!除我以外,難道還有神嗎?沒有別的磐石!我知道沒有!」
以賽亞書 63:9-13
他在他們的一切患難中也受患難,並且他面前的使者拯救了他們。他以自己的愛和憐恤救贖了他們,在古時所有的日子裡舉起他們、背負他們。然而他們悖逆,使他的聖靈憂傷;他就轉成他們的仇敵,親自與他們爭戰。那時,他想起古時的日子,就是摩西和他子民的日子:那把他們和他群羊的牧人們從海裡帶上來的,在哪裡呢?那把他的聖靈降在他們當中的,在哪裡呢?那讓自己榮耀的膀臂在摩西右邊作工,在他們面前把水分開,為自己成就永遠之名的,在哪裡呢?那領他們走過深淵的,在哪裡呢?他們像曠野中的馬沒有絆跌;
詩篇 80:1
以色列的牧者啊,引領約瑟如同引領羊群的那一位啊,求你傾聽!坐在基路伯之上的那一位啊,求你發出光芒!
申命記 1:31
詩篇 136:16
當稱謝那帶領自己的子民走過曠野的,因他的慈愛永遠長存!
尼希米記 9:12
申命記 32:39
詩篇 27:11
耶和華啊,求你將你的道路指示我!因我仇敵的緣故,求你引導我走平坦的路。
以賽亞書 46:4
直到你們年老,我還是一樣;直到你們髮白,我仍然扶持你們;我既造了你們,就必背負、扶持、拯救你們。
詩篇 78:14
他白天用雲彩、整夜用火光引導他們。
以賽亞書 43:11-12
我,我就是耶和華;除我以外沒有拯救者。我曾宣告,我曾拯救,我曾告知你們;在你們中間沒有外族的神明。你們就是我的見證人!」耶和華宣告:「我是神,