<< 申命記 32:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华遇见他在旷野荒凉野兽吼叫之地,就环绕他,看顾他,保护他,如同保护眼中的瞳人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “耶和华在旷野之地,在空旷,野兽吼叫之荒地遇见他,就环绕他,看顾他,保护他,如同保护眼中的瞳人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “耶和华在旷野之地,在空旷,野兽吼叫之荒地遇见他,就环绕他,看顾他,保护他,如同保护眼中的瞳人。
  • 当代译本
    “在荒凉的旷野,在野兽吼叫的荒野,耶和华找到他们,庇护他们,看顾他们,保护他们如同保护眼中的瞳仁,
  • 圣经新译本
    耶和华在旷野之地遇见了他,在荒凉之地和野兽吼叫的荒野,遇见了他,就环绕他,看顾他,保护他,好像保护自己眼中的瞳人一样。
  • 新標點和合本
    耶和華遇見他在曠野-荒涼野獸吼叫之地,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「耶和華在曠野之地,在空曠,野獸吼叫之荒地遇見他,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「耶和華在曠野之地,在空曠,野獸吼叫之荒地遇見他,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人。
  • 當代譯本
    「在荒涼的曠野,在野獸吼叫的荒野,耶和華找到他們,庇護他們,看顧他們,保護他們如同保護眼中的瞳人,
  • 聖經新譯本
    耶和華在曠野之地遇見了他,在荒涼之地和野獸吼叫的荒野,遇見了他,就環繞他,看顧他,保護他,好像保護自己眼中的瞳人一樣。
  • 呂振中譯本
    『永恆主遇見他在曠野之地,在荒地中野獸吼叫的荒野;就環繞他,看顧他,保護他像保護眼中的瞳人。
  • 文理和合譯本
    彼遇之於荒漠之地、獸嘷之野、護衛之、眷顧之、保之如眸子、
  • 文理委辦譯本
    在虛曠之野、獸號之所、耶和華遇此民、環護之、訓誨之、惜之如眸子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遇之於野、在獸嗷嗷荒墟之地、護之誨之保如眸子、
  • New International Version
    In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye,
  • New International Reader's Version
    The Lord found Israel in a desert. He found them in an empty and windy land. He took care of them and kept them safe. He guarded them as he would guard his own eyes.
  • English Standard Version
    “ He found him in a desert land, and in the howling waste of the wilderness; he encircled him, he cared for him, he kept him as the apple of his eye.
  • New Living Translation
    He found them in a desert land, in an empty, howling wasteland. He surrounded them and watched over them; he guarded them as he would guard his own eyes.
  • Christian Standard Bible
    He found him in a desolate land, in a barren, howling wilderness; he surrounded him, cared for him, and protected him as the pupil of his eye.
  • New American Standard Bible
    He found him in a desert land, And in the howling wasteland of a wilderness; He encircled him, He cared for him, He guarded him as the apple of His eye.
  • New King James Version
    “ He found him in a desert land And in the wasteland, a howling wilderness; He encircled him, He instructed him, He kept him as the apple of His eye.
  • American Standard Version
    He found him in a desert land, And in the waste howling wilderness; He compassed him about, he cared for him, He kept him as the apple of his eye.
  • Holman Christian Standard Bible
    He found him in a desolate land, in a barren, howling wilderness; He surrounded him, cared for him, and protected him as the pupil of His eye.
  • King James Version
    He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.
  • New English Translation
    The LORD found him in a desolate land, in an empty wasteland where animals howl. He continually guarded him and taught him; he continually protected him like the pupil of his eye.
  • World English Bible
    He found him in a desert land, in the waste howling wilderness. He surrounded him. He cared for him. He kept him as the apple of his eye.

交叉引用

  • 撒迦利亞書 2:8
    萬軍之耶和華這樣說,為了他的榮耀,他派遣我敵對那些擄奪你們的國家,因為那碰你們的,就是碰他眼中的瞳人。
  • 詩篇 17:8
    求你保守我,如同保守眼中的瞳人,把我隱藏在你翅膀的蔭庇下,
  • 耶利米書 2:6
  • 箴言 7:2
    遵守我的誡命,就得以存活!遵守我的法則,如同保守你眼中的瞳人。
  • 何西阿書 13:5
  • 詩篇 32:7-10
    你是我的藏身之處,你守護我脫離危難,以得救的歡呼圍繞我。細拉我要使你明達,指示你當走的道路;我要指教你,我的目光在你身上。你不要像沒有悟性的騾馬,如果不用嚼環和轡頭勒住,牠就不肯靠近你。惡人必有許多痛苦;但依靠耶和華的,必有慈愛圍繞他。
  • 申命記 8:15-16
  • 羅馬書 2:18
    又從律法中受教,明白神的旨意,也能分辨是非;
  • 尼希米記 9:19-21
  • 雅歌 8:5
  • 詩篇 147:19-20
    他向雅各宣告他的話語,向以色列宣告他的律例和法規。他沒有這樣對待過任何國民;至於他的法規,他們都不知道。哈利路亞!
  • 申命記 4:36
  • 詩篇 107:4-5
    一些人在曠野和荒漠中漂流,找不到路通往可安居的城。他們又飢又渴,靈裡虛弱。
  • 羅馬書 3:2
    在各方面都有很多。首要的,是神的話語確實委託給他們了。