主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 30:8
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你必回轉,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
新标点和合本
你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
和合本2010(上帝版-简体)
你必回转,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
和合本2010(神版-简体)
你必回转,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
当代译本
你们必再次听从耶和华,遵行今天祂借我吩咐你们的一切诫命。
圣经新译本
你却要再听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日吩咐你的。
新標點和合本
你必歸回,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
和合本2010(上帝版-繁體)
你必回轉,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
當代譯本
你們必再次聽從耶和華,遵行今天祂藉我吩咐你們的一切誡命。
聖經新譯本
你卻要再聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日吩咐你的。
呂振中譯本
至於你本身呢,你卻要再聽永恆主的聲音,遵行他的一切誡命、就是我今日所吩咐你的。
文理和合譯本
爾將旋歸、聽從耶和華之言、遵行其誡、我今日所諭爾者、
文理委辦譯本
爾將旋歸、服事耶和華、遵我今日所傳之命。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾將歸而聽從主言、遵行主之一切誡命、即我今日所諭爾者、
New International Version
You will again obey the Lord and follow all his commands I am giving you today.
New International Reader's Version
You will obey the Lord again. You will obey all his commands that I’m giving you today.
English Standard Version
And you shall again obey the voice of the Lord and keep all his commandments that I command you today.
New Living Translation
Then you will again obey the Lord and keep all his commands that I am giving you today.
Christian Standard Bible
Then you will again obey him and follow all his commands I am commanding you today.
New American Standard Bible
And you will again obey the Lord, and follow all His commandments which I am commanding you today.
New King James Version
And you will again obey the voice of the Lord and do all His commandments which I command you today.
American Standard Version
And thou shalt return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.
Holman Christian Standard Bible
Then you will again obey Him and follow all His commands I am giving you today.
King James Version
And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.
New English Translation
You will return and obey the LORD, keeping all his commandments I am giving you today.
World English Bible
You shall return and obey Yahweh’s voice, and do all his commandments which I command you today.
交叉引用
羅馬書 11:26-27
以色列全家都要得救。如經上所記:「必有一位救主從錫安出來,要消除雅各家一切不虔不敬。」「這就是我與他們所立的約,那時我要除去他們的罪。」
以弗所書 2:16
既在十字架上消滅了冤仇,就藉這十字架使雙方歸為一體,與神和好,
腓立比書 2:13
因為是神在你們心裏運行,使你們又立志又實行,為要成就他的美意。
以西結書 11:19-20
我要使他們有合一的心,也要將新靈放在你們裏面,又從他們的肉體中除掉石心,賜給他們肉心,使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要作我的子民,我要作他們的神。
申命記 30:2
你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華-你的神,照我今日一切所吩咐你的,聽從他的話,
以賽亞書 1:25-26
我必反手對付你,如鹼煉淨你的渣滓,除盡你的雜質。我必回復你的審判官,像起初一樣,回復你的謀士,如起先一般。然後,你必稱為公義之城,忠信之邑。」
以西結書 36:27
我必將我的靈放在你們裏面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。
以西結書 37:24
「我的僕人大衛要作他們的王;他們全體必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。
箴言 16:1
心中的籌謀在乎人,舌頭的應對出於耶和華。
耶利米書 32:39-40
我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得享福樂。我要跟他們立永遠的約,要施恩給他們,絕不轉離;又要把敬畏我的心放在他們心裏,不離棄我。
耶利米書 31:33
那些日子以後,我與以色列家所立的約是這樣:我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上。我要作他們的神,他們要作我的子民。這是耶和華說的。