主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 3:7
>>
本节经文
當代譯本
只留下牲畜和財物作戰利品。
新标点和合本
惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
和合本2010(上帝版-简体)
只有一切牲畜和城中的财物,我们取为自己的掠物。
和合本2010(神版-简体)
只有一切牲畜和城中的财物,我们取为自己的掠物。
当代译本
只留下牲畜和财物作战利品。
圣经新译本
只有城中所有的牲畜和夺得的财物,都掠为己有。
新標點和合本
惟有一切牲畜和城中的財物都取為自己的掠物。
和合本2010(上帝版-繁體)
只有一切牲畜和城中的財物,我們取為自己的掠物。
和合本2010(神版-繁體)
只有一切牲畜和城中的財物,我們取為自己的掠物。
聖經新譯本
只有城中所有的牲畜和奪得的財物,都掠為己有。
呂振中譯本
只有把一切牲口、和城市中所掠得的劫為己有。
文理和合譯本
惟彼牲畜、與邑中財物、為我所得、
文理委辦譯本
邑中之貨財、以及牲畜、為我所得。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟牲畜及諸邑之貨財、為我所得、
New International Version
But all the livestock and the plunder from their cities we carried off for ourselves.
New International Reader's Version
But we kept for ourselves the livestock and everything else we took from their cities.
English Standard Version
But all the livestock and the spoil of the cities we took as our plunder.
New Living Translation
But we kept all the livestock for ourselves and took plunder from all the towns.
Christian Standard Bible
But we took all the livestock and the spoil from the cities as plunder for ourselves.
New American Standard Bible
But all the animals and the spoils of the cities we took as our plunder.
New King James Version
But all the livestock and the spoil of the cities we took as booty for ourselves.
American Standard Version
But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.
Holman Christian Standard Bible
But we took all the livestock and the spoil from the cities as plunder for ourselves.
King James Version
But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
New English Translation
But all the livestock and plunder from the cities we kept for ourselves.
World English Bible
But all the livestock, and the plunder of the cities, we took for plunder for ourselves.
交叉引用
申命記 2:35
只留下牲畜和財物作戰利品。
約書亞記 11:11-14
以色列人殺了城內的人,一個沒留。約書亞放火燒了夏瑣。約書亞攻佔了諸王所有的城池,擒獲諸王。他照耶和華的僕人摩西的吩咐,將諸王全部殺死,毀掉城池。以色列人只燒毀了夏瑣,沒有燒建在山丘上的其他城池。他們殺掉城內所有的居民,一個沒留,擄掠了城內所有的財物和牲畜。
約書亞記 8:27
以色列人照耶和華對約書亞的吩咐,只帶走了城中的牲畜和財物。