<< Deuteronomy 3:19 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Only your wives, your little ones, and your livestock( I know that you have much livestock) shall remain in the cities that I have given you,
  • 新标点和合本
    但你们的妻子、孩子、牲畜(我知道你们有许多的牲畜)可以住在我所赐给你们的各城里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但你们的妻子、孩子、牲畜,可以住在我所赐给你们的各城里,我知道你们有许多牲畜。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但你们的妻子、孩子、牲畜,可以住在我所赐给你们的各城里,我知道你们有许多牲畜。
  • 当代译本
    我知道你们有许多牲畜,你们的妻子、儿女和牲畜可以留在我分给你们的城邑。
  • 圣经新译本
    只有你们的妻子、小孩子和牲畜,可以留在我赐给你们的城里。
  • 新標點和合本
    但你們的妻子、孩子、牲畜(我知道你們有許多的牲畜)可以住在我所賜給你們的各城裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但你們的妻子、孩子、牲畜,可以住在我所賜給你們的各城裏,我知道你們有許多牲畜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但你們的妻子、孩子、牲畜,可以住在我所賜給你們的各城裏,我知道你們有許多牲畜。
  • 當代譯本
    我知道你們有許多牲畜,你們的妻子、兒女和牲畜可以留在我分給你們的城邑。
  • 聖經新譯本
    只有你們的妻子、小孩子和牲畜,可以留在我賜給你們的城裡。
  • 呂振中譯本
    只有你們的妻子和小孩、跟牲畜(我知道你們有許多牲畜)還要住在我所賜給你們的城市中,
  • 文理和合譯本
    我知爾牲畜眾多、爾之妻孥牲畜、可留於我予爾之邑、
  • 文理委辦譯本
    我知爾牲畜既多、爾之妻孥牲畜、可留於我所錫之邑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我知爾群畜眾多、爾之妻子牲畜、可居於我所賜爾之邑、
  • New International Version
    However, your wives, your children and your livestock( I know you have much livestock) may stay in the towns I have given you,
  • New International Reader's Version
    But your wives and children can stay in the towns I’ve given you. You can keep your livestock there too. I know you have a lot of livestock.
  • New Living Translation
    Your wives, children, and numerous livestock, however, may stay behind in the towns I have given you.
  • Christian Standard Bible
    But your wives, dependents, and livestock— I know that you have a lot of livestock— will remain in the cities I have given you
  • New American Standard Bible
    However, your wives, your little ones, and your livestock( I know that you have much livestock) shall remain in your cities which I have given you,
  • New King James Version
    But your wives, your little ones, and your livestock( I know that you have much livestock) shall stay in your cities which I have given you,
  • American Standard Version
    But your wives, and your little ones, and your cattle( I know that ye have much cattle), shall abide in your cities which I have given you,
  • Holman Christian Standard Bible
    But your wives, young children, and livestock— I know that you have a lot of livestock— will remain in the cities I have given you
  • King James Version
    But your wives, and your little ones, and your cattle,([ for] I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
  • New English Translation
    But your wives, children, and livestock( of which I know you have many) may remain in the cities I have given you.
  • World English Bible
    But your wives, and your little ones, and your livestock,( I know that you have much livestock), shall live in your cities which I have given you,

交叉引用

结果为空