-
New Living Translation
I am making this covenant both with you who stand here today in the presence of the Lord our God, and also with the future generations who are not standing here today.
-
新标点和合本
凡与我们一同站在耶和华我们神面前的,并今日不在我们这里的人,我也与他们立这约,起这誓。
-
和合本2010(上帝版-简体)
就是今日与我们一同站在耶和华—我们上帝面前的,而且也包括今日不在我们这里的人。
-
和合本2010(神版-简体)
就是今日与我们一同站在耶和华—我们神面前的,而且也包括今日不在我们这里的人。
-
当代译本
也是与今天一同站在我们的上帝耶和华面前的人,以及今天不在这里的人立的。
-
圣经新译本
而且也与那些今日和我们在这里,一同站在耶和华我们的神面前的人,以及那些今日不与我们同在这里的人立这约,起这誓。
-
新標點和合本
凡與我們一同站在耶和華-我們神面前的,並今日不在我們這裏的人,我也與他們立這約,起這誓。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
就是今日與我們一同站在耶和華-我們上帝面前的,而且也包括今日不在我們這裏的人。
-
和合本2010(神版-繁體)
就是今日與我們一同站在耶和華-我們神面前的,而且也包括今日不在我們這裏的人。
-
當代譯本
也是與今天一同站在我們的上帝耶和華面前的人,以及今天不在這裡的人立的。
-
聖經新譯本
而且也與那些今日和我們在這裡,一同站在耶和華我們的神面前的人,以及那些今日不與我們同在這裡的人立這約,起這誓。
-
呂振中譯本
也同今日和我們在這裏站在永恆主我們的上帝面前的、以及今日不和我們在這裏的人,立約宣誓。
-
文理和合譯本
凡今日於我上帝耶和華前、與我同在、及不同在者、亦與立之、
-
文理委辦譯本
凡今日於上帝耶和華前、與我同在、及不同在者、立約。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡今日與我同立於主我之天主前、及今日不在此者、我與立此約此誓、
-
New International Version
who are standing here with us today in the presence of the Lord our God but also with those who are not here today.
-
New International Reader's Version
You are standing here with us today in front of the Lord our God. And I’m also making this covenant with those who aren’t here today.
-
English Standard Version
but with whoever is standing here with us today before the Lord our God, and with whoever is not here with us today.
-
Christian Standard Bible
but also with those who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not here today.
-
New American Standard Bible
but both with those who stand here with us today in the presence of the Lord our God, and with those who are not with us here today
-
New King James Version
but with him who stands here with us today before the Lord our God, as well as with him who is not here with us today
-
American Standard Version
but with him that standeth here with us this day before Jehovah our God, and also with him that is not here with us this day
-
Holman Christian Standard Bible
but also with those who are standing here with us today in the presence of the Lord our God and with those who are not here today.
-
King James Version
But with[ him] that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with[ him] that[ is] not here with us this day:
-
New English Translation
but with whoever stands with us here today before the LORD our God as well as those not with us here today.
-
World English Bible
but with those who stand here with us today before Yahweh our God, and also with those who are not here with us today