主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 28:6
>>
本节经文
聖經新譯本
你出必蒙福,你入也必蒙福。
新标点和合本
你出也蒙福,入也蒙福。
和合本2010(上帝版-简体)
你出也蒙福,入也蒙福。
和合本2010(神版-简体)
你出也蒙福,入也蒙福。
当代译本
“你们必出入平安。
圣经新译本
你出必蒙福,你入也必蒙福。
新標點和合本
你出也蒙福,入也蒙福。
和合本2010(上帝版-繁體)
你出也蒙福,入也蒙福。
和合本2010(神版-繁體)
你出也蒙福,入也蒙福。
當代譯本
「你們必出入平安。
呂振中譯本
你進來必蒙賜福,你出去也必蒙賜福。
文理和合譯本
爾出獲福、爾入獲福、
文理委辦譯本
汝出入之時、亦蒙錫嘏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾出得福、爾入得福、
New International Version
You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
New International Reader's Version
You will be blessed no matter where you go.
English Standard Version
Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
New Living Translation
Wherever you go and whatever you do, you will be blessed.
Christian Standard Bible
You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
New American Standard Bible
“ Blessed will you be when you come in, and blessed will you be when you go out.
New King James Version
“ Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.
American Standard Version
Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Holman Christian Standard Bible
You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
King James Version
Blessed[ shalt] thou[ be] when thou comest in, and blessed[ shalt] thou[ be] when thou goest out.
New English Translation
You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
World English Bible
You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
交叉引用
詩篇 121:8
你出你入,耶和華要保護你,從現在直到永遠。
歷代志下 1:10
現在求你賜我智慧和知識,使我可以領導這人民;否則,誰能治理你這眾多的人民呢?”
民數記 27:17
可以在他們面前出入;帶領他們出入,免得耶和華的會眾好像沒有牧人的羊一樣。”
撒母耳記下 3:25
你認識尼珥的兒子押尼珥,他來是要欺騙你,是要了解你的起居行動和你所作的一切事。”
申命記 31:2
對他們說:“我現今一百二十歲,不能再照常出入了;耶和華也曾對我說:你必不得過這約旦河。