<< Deuteronomy 28:39 >>

本节经文

  • New English Translation
    You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink wine or gather in grapes, because worms will eat them.
  • 新标点和合本
    你栽种、修理葡萄园,却不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为被虫子吃了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你栽植修整葡萄园,却没有酒喝,也不得储存,因为虫子把它吃了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你栽植修整葡萄园,却没有酒喝,也不得储存,因为虫子把它吃了。
  • 当代译本
    “你们栽种、修剪葡萄园,却吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因为葡萄必被虫子吃掉。
  • 圣经新译本
    你栽种修理葡萄园,必不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因为虫子把它吃尽了。
  • 新標點和合本
    你栽種、修理葡萄園,卻不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為被蟲子吃了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你栽植修整葡萄園,卻沒有酒喝,也不得儲存,因為蟲子把它吃了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你栽植修整葡萄園,卻沒有酒喝,也不得儲存,因為蟲子把它吃了。
  • 當代譯本
    「你們栽種、修剪葡萄園,卻吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因為葡萄必被蟲子吃掉。
  • 聖經新譯本
    你栽種修理葡萄園,必不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為蟲子把它吃盡了。
  • 呂振中譯本
    你栽種修理葡萄園,卻不得收葡萄,也不得喝葡萄酒,因為蟲子要把它喫了。
  • 文理和合譯本
    植葡萄園而治之、不收其果、不飲其酒、蟲食故也、
  • 文理委辦譯本
    爾將植葡萄園而治之、為蟲所食、不得收其果、而飲其酒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾將植葡萄園而治之、不得收果作酒以飲、因為蟲所食也、
  • New International Version
    You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
  • New International Reader's Version
    You will plant vineyards and take care of them. But you won’t drink the wine. You won’t gather the grapes. Worms will eat them up.
  • English Standard Version
    You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.
  • New Living Translation
    You will plant vineyards and care for them, but you will not drink the wine or eat the grapes, for worms will destroy the vines.
  • Christian Standard Bible
    You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
  • New American Standard Bible
    You will plant and cultivate vineyards, but you will neither drink of the wine nor bring in the harvest, because the worm will eat it.
  • New King James Version
    You shall plant vineyards and tend them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
  • American Standard Version
    Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worm shall eat them.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
  • King James Version
    Thou shalt plant vineyards, and dress[ them], but shalt neither drink[ of] the wine, nor gather[ the grapes]; for the worms shall eat them.
  • World English Bible
    You will plant vineyards and dress them, but you will neither drink of the wine, nor harvest, because worms will eat them.

交叉引用

  • Joel 1:4-7
    What the gazam-locust left the‘ arbeh-locust consumed, what the‘ arbeh-locust left the yeleq-locust consumed, and what the yeleq-locust left the hasil-locust consumed!Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine drinkers, because the sweet wine has been taken away from you.For a nation has invaded our land. There are so many of them they are too numerous to count. Their teeth are like those of a lion; they tear apart their prey like a lioness.They have destroyed our vines; they have turned our fig trees into mere splinters. They have completely stripped off the bark and thrown them aside; the twigs are stripped bare.
  • Isaiah 5:10
    Indeed, a large vineyard will produce just a few gallons, and enough seed to yield several bushels will produce less than a bushel.”
  • Joel 2:2-4
    It will be a day of dreadful darkness, a day of foreboding storm clouds, like blackness spread over the mountains. It is a huge and powerful army– there has never been anything like it ever before, and there will not be anything like it for many generations to come!Like fire they devour everything in their path; a flame blazes behind them. The land looks like the Garden of Eden before them, but behind them there is only a desolate wilderness– for nothing escapes them!They look like horses; they charge ahead like war horses.
  • Isaiah 17:10-11
    For you ignore the God who rescues you; you pay no attention to your strong protector. So this is what happens: You cultivate beautiful plants and plant exotic vines.The day you begin cultivating, you do what you can to make it grow; the morning you begin planting, you do what you can to make it sprout. Yet the harvest will disappear in the day of disease and incurable pain.
  • Jonah 4:7
    So God sent a worm at dawn the next day, and it attacked the little plant so that it dried up.