-
新標點和合本
你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,並無人鬨趕。
-
新标点和合本
你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,却无人哄赶。
-
和合本2010(神版-简体)
你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,却无人哄赶。
-
当代译本
你们的尸体要成为飞禽走兽的食物,必无人赶走它们。
-
圣经新译本
你的尸体必成为空中的飞鸟和地上的走兽的食物;必没有人来把它们吓走。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,卻無人鬨趕。
-
和合本2010(神版-繁體)
你的屍首必給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,卻無人鬨趕。
-
當代譯本
你們的屍體要成為飛禽走獸的食物,必無人趕走牠們。
-
聖經新譯本
你的屍體必成為空中的飛鳥和地上的走獸的食物;必沒有人來把牠們嚇走。
-
呂振中譯本
你的屍體必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物,也沒有人給鬨走。
-
文理和合譯本
爾屍必為飛禽走獸所食、無人逐之、
-
文理委辦譯本
飛禽走獸必食爾尸、無人驅逐。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
空中之鳥、地上之獸、必食爾屍、無人驅逐、
-
New International Version
Your carcasses will be food for all the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.
-
New International Reader's Version
Birds and wild animals will eat up your dead bodies. There won’t be anyone left to scare them away.
-
English Standard Version
And your dead body shall be food for all birds of the air and for the beasts of the earth, and there shall be no one to frighten them away.
-
New Living Translation
Your corpses will be food for all the scavenging birds and wild animals, and no one will be there to chase them away.
-
Christian Standard Bible
Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to scare them away.
-
New American Standard Bible
Your dead bodies will serve as food for all birds of the sky and for the animals of the earth, and there will be no one to frighten them away.
-
New King James Version
Your carcasses shall be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and no one shall frighten them away.
-
American Standard Version
And thy dead body shall be food unto all birds of the heavens, and unto the beasts of the earth; and there shall be none to frighten them away.
-
Holman Christian Standard Bible
Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the land, with no one to scare them away.
-
King James Version
And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray[ them] away.
-
New English Translation
Your carcasses will be food for every bird of the sky and wild animal of the earth, and there will be no one to chase them off.
-
World English Bible
Your dead bodies will be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there will be no one to frighten them away.