-
圣经新译本
“‘不坚守这律法的话去遵行的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’”
-
新标点和合本
“‘不坚守遵行这律法言语的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’”
-
和合本2010(上帝版-简体)
“‘不坚守遵行这律法之话的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’”
-
和合本2010(神版-简体)
“‘不坚守遵行这律法之话的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’”
-
当代译本
‘凡不遵行这律法的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’
-
新標點和合本
「『不堅守遵行這律法言語的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「『不堅守遵行這律法之話的,必受詛咒!』眾百姓要說:『阿們!』」
-
和合本2010(神版-繁體)
「『不堅守遵行這律法之話的,必受詛咒!』眾百姓要說:『阿們!』」
-
當代譯本
『凡不遵行這律法的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』
-
聖經新譯本
“‘不堅守這律法的話去遵行的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’”
-
呂振中譯本
『「不堅信這律法的話而遵行的、必受咒詛」;眾民都要說:「阿們。」
-
文理和合譯本
不遵斯律之言而行者、必受詛、眾民當應曰、阿們、
-
文理委辦譯本
又曰、不恆遵律法所載而行之者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
不遵此律法諸言而行者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、
-
New International Version
“ Cursed is anyone who does not uphold the words of this law by carrying them out.” Then all the people shall say,“ Amen!”
-
New International Reader's Version
“ May anyone who doesn’t honor the words of this law by obeying them be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”
-
English Standard Version
“‘ Cursed be anyone who does not confirm the words of this law by doing them.’ And all the people shall say,‘ Amen.’
-
New Living Translation
‘ Cursed is anyone who does not affirm and obey the terms of these instructions.’ And all the people will reply,‘ Amen.’
-
Christian Standard Bible
‘ Anyone who does not put the words of this law into practice is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’
-
New American Standard Bible
‘ Cursed is anyone who does not fulfill the words of this Law by doing them.’ And all the people shall say,‘ Amen.’
-
New King James Version
‘ Cursed is the one who does not confirm all the words of this law by observing them.’“ And all the people shall say,‘ Amen!’”
-
American Standard Version
Cursed be he that confirmeth not the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
-
Holman Christian Standard Bible
‘ Anyone who does not put the words of this law into practice is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’
-
King James Version
Cursed[ be] he that confirmeth not[ all] the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.
-
New English Translation
‘ Cursed is the one who refuses to keep the words of this law.’ Then all the people will say,‘ Amen!’
-
World English Bible
‘ Cursed is he who doesn’t uphold the words of this law by doing them.’ All the people shall say,‘ Amen.’”