<< Deuteronomy 25:19 >>

本节经文

  • New English Translation
    So when the LORD your God gives you relief from all the enemies who surround you in the land he is giving you as an inheritance, you must wipe out the memory of the Amalekites from under heaven– do not forget!
  • 新标点和合本
    所以耶和华你神使你不被四围一切的仇敌扰乱,在耶和华你神赐你为业的地上得享平安。那时,你要将亚玛力的名号从天下涂抹了,不可忘记。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,当耶和华—你的上帝使你不被四围一切仇敌扰乱,在耶和华—你上帝赐你为业的地上得享平静的时候,你要把亚玛力的名从天下涂去;你不可忘记这事。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,当耶和华—你的神使你不被四围一切仇敌扰乱,在耶和华—你神赐你为业的地上得享平静的时候,你要把亚玛力的名从天下涂去;你不可忘记这事。”
  • 当代译本
    所以,当你们的上帝耶和华赐给你们那片土地作产业、使你们四境安宁时,要灭绝亚玛力人,抹去世人对他们的记忆。你们要切记!
  • 圣经新译本
    所以耶和华你的神使你脱离四围所有的仇敌,在耶和华你的神赐给你作产业的地上,得享太平的时候,你务要把亚玛力这名号从天下涂抹,不可忘记。”
  • 新標點和合本
    所以耶和華-你神使你不被四圍一切的仇敵擾亂,在耶和華-你神賜你為業的地上得享平安。那時,你要將亞瑪力的名號從天下塗抹了,不可忘記。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,當耶和華-你的上帝使你不被四圍一切仇敵擾亂,在耶和華-你上帝賜你為業的地上得享平靜的時候,你要把亞瑪力的名從天下塗去;你不可忘記這事。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,當耶和華-你的神使你不被四圍一切仇敵擾亂,在耶和華-你神賜你為業的地上得享平靜的時候,你要把亞瑪力的名從天下塗去;你不可忘記這事。」
  • 當代譯本
    所以,當你們的上帝耶和華賜給你們那片土地作產業、使你們四境安寧時,要滅絕亞瑪力人,抹去世人對他們的記憶。你們要切記!
  • 聖經新譯本
    所以耶和華你的神使你脫離四圍所有的仇敵,在耶和華你的神賜給你作產業的地上,得享太平的時候,你務要把亞瑪力這名號從天下塗抹,不可忘記。”
  • 呂振中譯本
    所以將來永恆主你的上帝使你得享平靜、在永恆主你的上帝所賜給你去取得為基業的地、脫離了你四圍一切的仇敵,那時你務要將亞瑪力這名號從天下塗抹掉:不可忘記。
  • 文理和合譯本
    爾上帝耶和華、拯爾脫於四周之敵、俾得綏安、於其所賜為業之地、則必塗亞瑪力誌於天下、爾勿忘之、
  • 文理委辦譯本
    爾上帝耶和華脫爾於眾敵、俾爾綏安、在其所錫之地、爾曹必滅亞馬力族於天下、當追憶勿忘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    及至主爾之天主助爾勝四周之敵、俾爾綏安在主爾天主所賜爾為業之地、或作及至主爾之天主脫爾於四圍之敵使爾安居在主云云則當塗抹亞瑪力名於天下、爾毋或忘、
  • New International Version
    When the Lord your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the name of Amalek from under heaven. Do not forget!
  • New International Reader's Version
    The Lord your God will give you peace and rest from all the enemies around you. He’ll do this in the land he’s giving you to take over as your very own. No one on earth will mention the Amalekites ever again because you will destroy them. Do not forget!
  • English Standard Version
    Therefore when the Lord your God has given you rest from all your enemies around you, in the land that the Lord your God is giving you for an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you shall not forget.
  • New Living Translation
    Therefore, when the Lord your God has given you rest from all your enemies in the land he is giving you as a special possession, you must destroy the Amalekites and erase their memory from under heaven. Never forget this!
  • Christian Standard Bible
    When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land the LORD your God is giving you to possess as an inheritance, blot out the memory of Amalek under heaven. Do not forget.
  • New American Standard Bible
    So it shall come about, when the Lord your God has given you rest from all your surrounding enemies in the land which the Lord your God is giving you as an inheritance to possess, that you shall wipe out the mention of the name Amalek from under heaven; you must not forget.
  • New King James Version
    Therefore it shall be, when the Lord your God has given you rest from your enemies all around, in the land which the Lord your God is giving you to possess as an inheritance, that you will blot out the remembrance of Amalek from under heaven. You shall not forget.
  • American Standard Version
    Therefore it shall be, when Jehovah thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Lord your God gives you rest from all the enemies around you in the land the Lord your God is giving you to possess as an inheritance, blot out the memory of Amalek under heaven. Do not forget.
  • King James Version
    Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee[ for] an inheritance to possess it,[ that] thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget[ it].
  • World English Bible
    Therefore it shall be, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky. You shall not forget.

交叉引用

  • Exodus 17:14
    The LORD said to Moses,“ Write this as a memorial in the book, and rehearse it in Joshua’s hearing; for I will surely wipe out the remembrance of Amalek from under heaven.
  • Exodus 17:16
    for he said,“ For a hand was lifted up to the throne of the LORD– that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.”
  • 1 Samuel 14 48
    He fought bravely, striking down the Amalekites and delivering Israel from the hand of its enemies.
  • Deuteronomy 9:14
    Stand aside and I will destroy them, obliterating their very name from memory, and I will make you into a stronger and more numerous nation than they are.”
  • 1 Samuel 15 1-1 Samuel 15 35
    Then Samuel said to Saul,“ I was the one the LORD sent to anoint you as king over his people Israel. Now listen to what the LORD says.Here is what the LORD of hosts says:‘ I carefully observed how the Amalekites opposed Israel along the way when Israel came up from Egypt.So go now and strike down the Amalekites. Destroy everything that they have. Don’t spare them. Put them to death– man, woman, child, infant, ox, sheep, camel, and donkey alike.’”So Saul assembled the army and mustered them at Telaim. There were 200,000 foot soldiers and 10,000 men of Judah.Saul proceeded to the city of Amalek, where he set an ambush in the wadi.Saul said to the Kenites,“ Go on and leave! Go down from among the Amalekites! Otherwise I will sweep you away with them! After all, you were kind to all the Israelites when they came up from Egypt.” So the Kenites withdrew from among the Amalekites.Then Saul struck down the Amalekites all the way from Havilah to Shur, which is next to Egypt.He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag’s people with the sword.However, Saul and the army spared Agag, along with the best of the flock, the cattle, the fatlings, and the lambs, as well as everything else that was of value. They were not willing to slaughter them. But they did slaughter everything that was despised and worthless.Then the word of the LORD came to Samuel:“ I regret that I have made Saul king, for he has turned away from me and has not done what I told him to do.” Samuel became angry and he cried out to the LORD all that night.Then Samuel got up early to meet Saul the next morning. But Samuel was informed,“ Saul has gone to Carmel where he is setting up a monument for himself. Then Samuel left and went down to Gilgal.”When Samuel came to him, Saul said to him,“ May the LORD bless you! I have done what the LORD said.”Samuel replied,“ If that is the case, then what is this sound of sheep in my ears and the sound of cattle that I hear?”Saul said,“ They were brought from the Amalekites; the army spared the best of the flocks and cattle to sacrifice to the LORD our God. But everything else we slaughtered.”Then Samuel said to Saul,“ Wait a minute! Let me tell you what the LORD said to me last night.” Saul said to him,“ Tell me.”Samuel said,“ Is it not true that when you were insignificant in your own eyes, you became head of the tribes of Israel? The LORD chose you as king over Israel.The LORD sent you on a campaign saying,‘ Go and exterminate those sinful Amalekites! Fight against them until you have destroyed them.’Why haven’t you obeyed the LORD? Instead you have greedily rushed upon the plunder! You have done what is wrong in the LORD’s estimation.”Then Saul said to Samuel,“ But I have obeyed the LORD! I went on the campaign the LORD sent me on. I brought back King Agag of the Amalekites after exterminating the Amalekites.But the army took from the plunder some of the sheep and cattle– the best of what was to be slaughtered– to sacrifice to the LORD your God in Gilgal.”Then Samuel said,“ Does the LORD take pleasure in burnt offerings and sacrifices as much as he does in obedience? Certainly, obedience is better than sacrifice; paying attention is better than the fat of rams.For rebellion is like the sin of divination, and presumption is like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king.”Then Saul said to Samuel,“ I have sinned, for I have disobeyed what the LORD commanded and what you said as well. For I was afraid of the army, and I followed their wishes.Now please forgive my sin! Go back with me so I can worship the LORD.”Samuel said to Saul,“ I will not go back with you, for you have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you from being king over Israel!”When Samuel turned to leave, Saul grabbed the edge of his robe and it tore.Samuel said to him,“ The LORD has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to one of your colleagues who is better than you!The Preeminent One of Israel does not go back on his word or change his mind, for he is not a human being who changes his mind.”Saul again replied,“ I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel. Go back with me so I may worship the LORD your God.”So Samuel followed Saul back, and Saul worshiped the LORD.Then Samuel said,“ Bring me King Agag of the Amalekites.” So Agag came to him trembling, thinking to himself,“ Surely death is bitter!”Samuel said,“ Just as your sword left women childless, so your mother will be the most bereaved among women!” Then Samuel hacked Agag to pieces there in Gilgal before the LORD.Then Samuel went to Ramah, while Saul went up to his home in Gibeah of Saul.Until the day he died Samuel did not see Saul again. Samuel did, however, mourn for Saul, but the LORD regretted that he had made Saul king over Israel.
  • Joshua 6:3
    Have all the warriors march around the city one time; do this for six days.
  • Esther 7:10
    So they hanged Haman on the very gallows that he had prepared for Mordecai. The king’s rage then abated.
  • 1 Samuel 27 8
    Then David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites.( They had been living in that land for a long time, from the approach to Shur as far as the land of Egypt.)
  • Joshua 7:12
    The Israelites are unable to stand before their enemies; they retreat because they have become subject to annihilation. I will no longer be with you, unless you destroy what has contaminated you.
  • Esther 3:1
    Some time later King Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha, the Agagite, exalting him and setting his position above that of all the officials who were with him.
  • Joshua 7:22-25
    Joshua sent messengers who ran to the tent. The things were hidden right in his tent, with the silver underneath.They took it all from the middle of the tent, brought it to Joshua and all the Israelites, and placed it before the LORD.Then Joshua and all Israel took Achan, son of Zerah, along with the silver, the robe, the bar of gold, his sons, daughters, ox, donkey, sheep, tent, and all that belonged to him and brought them up to the Valley of Disaster.Joshua said,“ Why have you brought disaster on us? The LORD will bring disaster on you today!” All Israel stoned him to death.( They also stoned and burned the others.)
  • Psalms 83:7-17
    Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre.Even Assyria has allied with them, lending its strength to the descendants of Lot.( Selah)Do to them as you did to Midian– as you did to Sisera and Jabin at the Kishon River!They were destroyed at Endor; their corpses were like manure on the ground.Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their rulers like Zebah and Zalmunna,who said,“ Let’s take over the pastures of God!”O my God, make them like dead thistles, like dead weeds blown away by the wind!Like the fire that burns down the forest, or the flames that consume the mountainsides,chase them with your gale winds, and terrify them with your windstorm.Cover their faces with shame, so they might seek you, O LORD.May they be humiliated and continually terrified! May they die in shame!
  • Joshua 23:1
    A long time passed after the LORD made Israel secure from all their enemies, and Joshua was very old.
  • 1 Chronicles 4 43
    and defeated the rest of the Amalekite refugees; they live there to this very day.
  • Esther 9:7-10
    In addition, they also killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha,Poratha, Adalia, Aridatha,Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha,the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.
  • 1 Samuel 30 1-1 Samuel 30 7
    On the third day David and his men came to Ziklag. Now the Amalekites had raided the Negev and Ziklag. They attacked Ziklag and burned it.They took captive the women who were in it, from the youngest to the oldest, but they did not kill anyone. They simply carried them off and went on their way.When David and his men came to the city, they found it burned. Their wives, sons, and daughters had been taken captive.Then David and the men who were with him wept loudly until they could weep no more.David’s two wives had been taken captive– Ahinoam the Jezreelite and Abigail the Carmelite, Nabal’s widow.David was very upset, for the men were thinking of stoning him; each man grieved bitterly over his sons and daughters. But David drew strength from the LORD his God.Then David said to the priest Abiathar son of Ahimelech,“ Bring me the ephod.” So Abiathar brought the ephod to David.